[閒聊] 大家來猜一猜

看板SD-GundamOL作者 (奇蹟之風)時間14年前 (2009/11/28 09:20), 編輯推噓19(19039)
留言58則, 16人參與, 最新討論串1/1
改版前 攻擊38 防禦48 速度56 血量40 必殺40 敏捷35 總合257 改版後 攻擊38 防禦55 速度56 血量40 必殺40 敏捷45 總合274 大家來猜猜這台機體是哪台 XD -- ╭╮╭─╯言葉よりも 記憶よりも この手が覚えてる ╰┼╯ 熱く濡れて僕に語る頬を いつか 空に裂けて散らばる ╭╯ 想い御舟に抱かれて ╭╯ 銀燭の明日を目指す 真実も探せないまま╭┼╮ ╯ ╭ BALDR SKY Dive2“RECORDARE” 2009/11/27 OPEN COMBAT╭─╯╰╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.48.238

11/28 09:21, , 1F
亂猜...風車XD
11/28 09:21, 1F

11/28 09:26, , 2F
陸戰型鋼彈
11/28 09:26, 2F

11/28 09:26, , 3F
正解 :3
11/28 09:26, 3F

11/28 09:27, , 4F
2L??
11/28 09:27, 4F

11/28 09:28, , 5F
B rank 布屬性 陸戰型鋼彈,跟進韓版設定變成這樣。
11/28 09:28, 5F

11/28 09:28, , 6F
這算是平反嗎?
11/28 09:28, 6F

11/28 09:31, , 7F
韓版最近都在patch平衡一些舊機體...XD
11/28 09:31, 7F

11/28 09:47, , 8F
所以機體六圍v1.8還沒出來是因為小青要全部重量= =?
11/28 09:47, 8F

11/28 09:48, , 9F
改成2.0a好了
11/28 09:48, 9F

11/28 09:50, , 10F
昨晚的情報是C機的還沒完全完成。
11/28 09:50, 10F

11/28 09:59, , 11F
台版OS系列技能動血量還不改嗎
11/28 09:59, 11F

11/28 10:02, , 12F
我也覺得直接跳2.0比較好
11/28 10:02, 12F

11/28 10:03, , 13F
台版OS系列技能發動的說明還不修正嗎。
11/28 10:03, 13F

11/28 10:04, , 14F
...好問題,翻譯的問題無解,我覺得永遠不會改了
11/28 10:04, 14F

11/28 10:07, , 15F
對了 會測機體特裝加的數值嗎 好像各機體加的量有差
11/28 10:07, 15F

11/28 10:09, , 16F
除了已知的技能等等影響 不知機體rank or某些特殊機
11/28 10:09, 16F

11/28 10:10, , 17F
在特裝點加的量上面會不會有影響or例外
11/28 10:10, 17F

11/28 10:15, , 18F
Rank 精狙 鐵壁 已知3項
11/28 10:15, 18F

11/28 10:35, , 19F
翻譯問題連官方自己都不知道吧
11/28 10:35, 19F

11/28 10:36, , 20F
韓國明明就有放完整patch note,抄過來都不會真的有
11/28 10:36, 20F

11/28 10:36, , 21F
夠懶惰的...-_-"
11/28 10:36, 21F

11/28 10:40, , 22F
台版都拿陸版的陸版錯了台版也是照抄吧
11/28 10:40, 22F

11/28 10:40, , 23F
其實這翻譯的確是一開始韓版的翻譯,可是後來韓版有
11/28 10:40, 23F

11/28 10:40, , 24F
作修正,可是陸版有跟進一部分,台版是完全沒改。
11/28 10:40, 24F

11/28 10:48, , 25F
找個專業鄉民去翻譯都比官方翻譯的好XD
11/28 10:48, 25F

11/28 10:52, , 26F
一直覺得為啥底力硬要翻成中文變低能力 很不習慣
11/28 10:52, 26F

11/28 10:53, , 27F
有鄉民跟我有同樣看法嗎 還是我機戰玩太多了XD?
11/28 10:53, 27F

11/28 10:53, , 28F
黑椒就是不找板上神人去做工讀生 呿
11/28 10:53, 28F

11/28 10:53, , 29F
難道你想他翻成火事場的馬鹿力嗎?
11/28 10:53, 29F

11/28 10:56, , 30F
你覺得遊戲公司會跑到版上來徵人嗎 XD
11/28 10:56, 30F

11/28 11:09, , 31F
因為底力是日文阿有些人不懂底力的意思吧-.-
11/28 11:09, 31F

11/28 11:33, , 32F
底力是日文漢字 -.-
11/28 11:33, 32F

11/28 11:35, , 33F
知道是漢字底力呀 意思是潛力 低能力感覺就有點差距
11/28 11:35, 33F

11/28 11:35, , 34F
黑椒邏輯:底=低下 力=力量 低下的力量=低能力!))無誤
11/28 11:35, 34F

11/28 11:36, , 35F
我是說硬要把漢字底力直翻成低能力 有點大陸翻譯味道
11/28 11:36, 35F

11/28 11:37, , 36F
沒錯 就是不認同這種大陸直翻邏輯= =
11/28 11:37, 36F

11/28 11:39, , 37F
不是有陣子是 爆發力發動 個人覺得就很好啊~
11/28 11:39, 37F

11/28 11:39, , 38F
每次看到低能力,我的嘴角就上揚了
11/28 11:39, 38F

11/28 11:40, , 39F
還有 誰會不知道那是日文漢字= =
11/28 11:40, 39F

11/28 11:40, , 40F
"低能" 力發動感覺就很XD
11/28 11:40, 40F

11/28 11:45, , 41F
腦包的力量...? arg3表示:我是腦包!!喔拉喔拉喔拉~~!
11/28 11:45, 41F

11/28 11:48, , 42F
翻成潛力可能好一點 另外不是每個人都玩過SRW
11/28 11:48, 42F

11/28 11:49, , 43F
對沒玩過的人來說 誰會知道底力是3小碗糕?
11/28 11:49, 43F

11/28 11:51, , 44F
所以要翻就翻成潛力呀 誰知道低能力是啥鬼?
11/28 11:51, 44F

11/28 11:52, , 45F
與其翻成偏離原意的 不如保留或重翻 你說是吧
11/28 11:52, 45F

11/28 12:23, , 46F
沒看過Seed的也不懂什麼是暴種啊 所以暴種也要改掉!
11/28 12:23, 46F

11/28 12:24, , 47F
所以翻底力沒什麼不好啊 再說下面可是有解說的
11/28 12:24, 47F

11/28 12:25, , 48F
翻低能力其他人也不一定看得懂吧 XD "低能"力
11/28 12:25, 48F

11/28 12:31, , 49F
用Seed來比喻有點怪怪的,再怎樣Seed也還是鋼彈作品
11/28 12:31, 49F

11/28 12:31, , 50F
SRW只是crossover的作品,要拿來當比喻有點不太恰當
11/28 12:31, 50F

11/28 12:32, , 51F
沒玩過SRW也知道底力啊~"~
11/28 12:32, 51F

11/28 12:32, , 52F
翻譯這種東西講求信達雅、不過這年頭為了求快、求便
11/28 12:32, 52F

11/28 12:33, , 53F
宜,很多公司都忽略了雅這一點,是還蠻可惜的。
11/28 12:33, 53F

11/28 13:08, , 54F
低能發動(誤~~ 爆發力發動~潛能爆發 都不錯吧
11/28 13:08, 54F

11/28 13:09, , 55F
爆種改回 SEED覺醒 比較好聽
11/28 13:09, 55F

11/28 13:13, , 56F
爆種是俗稱吧結果變正式譯名
11/28 13:13, 56F

11/28 16:49, , 57F
改"低能發作"如何?
11/28 16:49, 57F

12/15 14:11, , 58F
參考一下!謝謝! http://www.94istudy.com
12/15 14:11, 58F
文章代碼(AID): #1B47hOGS (SD-GundamOL)