Re: [問卦] 有沒有當代知名文學大老很多出身大陸的 …
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: DAKOU (大口) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 有沒有當代知名文學大老很多出身大陸的 …
時間: Sat Sep 26 23:46:25 2009
認真回一下 雖然以下只是個人偏見
其實台灣依然有很多相當出名的本土作家
你指的大部份都是老一輩的作家
在那個年代大陸作家多於臺灣作家一事真的是不意外
臺灣在那個時候是日據時代剛剛被國民政府接收耶
識"中文"的人口再怎麼說都是大陸人多於台灣人
所以單依中文作品來說,大陸作家人多過於台灣作家
這種事,是理所當然的
真的要比的話 應該拿到現在的台灣作家跟大陸作家作比較
如果台灣作家的定義是"在台灣土生土長",那其實台灣文壇就少了將近一大半的人了
就拿新詩來說好了 在早期有創世紀詩社、藍星詩社、笠詩社
裡面以前兩者的作家為大宗,
創世紀詩社有瘂弦、洛夫、張默(創世紀金三角)、商禽、管管等等
藍星有余光中、覃子豪、周夢蝶、羅門、向明、鍾鼎文等等
這些都是外省詩人,而創世紀是以軍中詩人為主,藍星是以學者為主
笠詩社是台灣"本省"詩人(沒有在戰省籍),都是一些台灣本土的詩歌
到這裡為止,只要先瞭解一樣前提:台灣早期的文學是大陸文學的延續
就可以知道,只要我們站在這個角度來看詩,從大陸過來的這些作家詩自然就會比
台灣本土作家好
這並非詩藝高低問題,是欣賞角度的問題
至於欣賞角度為何會被此所左右?最簡單的理由還是,大陸過來的識字人口比較高
自然閱讀人口為眾,是以大陸詩在這個部份就會樂勝台灣本土詩人的作品
至於真的要講孰優孰列,便非本文討論的對象
新詩如此,小說跟散文亦是如此。
白先勇、朱西甯這些人都是從大陸過來的
當然並不能依此論斷進而非難這些大陸作家的作品
大陸作家普遍水準當然會比台灣作家高
(如前所述,識字率的問題、寫文章人口多寡的問題)
畢竟大陸人也過來不少的學者,但是日據時期要培養出學者比較困難
第二代像是朱天心朱天文張大春李昂的這代
臺灣文學打遍天下無敵手
因為全世界的華人中,幾乎只有台灣出文學
其他地方都很零星。不是沒有,是很零星。
(大陸剛好在文革嘛)
在這個年代,台灣的文學依我看來,被拉到一個"名不副實"的高度
整體而論,因為國人的文學視野幾乎也就只有放在台灣文學上面(不論是出生第一代
還是第二代)
所以那時的台灣文學地位被高高舉起
在我看來,很多文學作家的名大於實
這時已經有翻譯文學的大量產生了,但是顯不受重視
到現代(雖然跳的有點快,其實中間還有一代,不過台灣文壇幾乎沒有危機意識,
不太注意到大陸的獗起,所以整體狀況有改變,但是大家還是沉浸於"華人文壇霸主")
大陸文壇整個興起,其實我個人認為,詩跟散文的質量都不及台灣的幾位"高人"
但小說的質量至少也並駕其驅(有些遠遠超過)
像是莫言、王安憶、史鐵生....這些人的年齡跟第二代的差不多
但是當因開放程度跟文革的關係,他們晚蹶起相當多
談論到中國文壇幾乎是以這些人為本
當然近幾年台灣文壇還是有相當重要的人出現
小說像是駱以軍、新詩像是林婉瑜跟楊佳嫻
但是人數遠遠比起第二代跟第三代比起來 少相當多
這其實代表著,台灣的文壇大起,很大一方面是由於36年一堆文藝青年從大陸湧過來
第二代有很多厲害的作家是被這群人直接影響,甚至於系出門下
(像朱氏姐妹無疑出自於朱西甯、張大春出自於高陽)
二方面台灣文壇有一點後繼無人
(來台的文藝青年太多了,本來就不成比例,加上二、三代的膨風,才顯得文壇大起)
三方面是台灣的作家不僅要面對大陸 還要面對外文作品
(暢銷書單呀,其實經典作品歷代會念的就是會念 不會念的就是不會)
依此,我覺得只要把第一代的大陸人跟台灣人劃得太分明
加上現在大陸那麼大,文壇人數只論量就大於台灣了,更何況質亦不錯
(在台灣的文學視野,一定有很多的大陸強手是我們接觸不到的)
大陸在文學上的成就遠大於台灣,這是必然的
講的有點亂 太久沒碰本土文學了
不過綜而言之,看原PO舉的例子,就知道,答案一定是你看的書太少了
--
據說,燃香所產生的煙是溝通的媒介,包覆著簌簌的思念與期許,裊裊而上。
就只是怕漏傳了些許訊息,是以緊緊旋繞著,反反覆覆的,直至末稍,消逝。
http://www.wretch.cc/blog/dakou
舞雩歌詠小集http://city.udn.com/11414
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.74.172
→
09/26 23:47,
09/26 23:47
推
09/26 23:48,
09/26 23:48
推
09/26 23:49,
09/26 23:49
推
09/26 23:50,
09/26 23:50
※ 編輯: DAKOU 來自: 218.168.74.172 (09/26 23:50)
→
09/26 23:51,
09/26 23:51
→
09/26 23:51,
09/26 23:51
→
09/26 23:52,
09/26 23:52
→
09/26 23:52,
09/26 23:52
→
09/26 23:52,
09/26 23:52
→
09/26 23:52,
09/26 23:52
→
09/26 23:53,
09/26 23:53
→
09/26 23:53,
09/26 23:53
→
09/26 23:53,
09/26 23:53
→
09/26 23:53,
09/26 23:53
→
09/26 23:53,
09/26 23:53
→
09/26 23:54,
09/26 23:54
→
09/26 23:54,
09/26 23:54
→
09/26 23:54,
09/26 23:54
→
09/26 23:54,
09/26 23:54
→
09/26 23:55,
09/26 23:55
推
09/26 23:55,
09/26 23:55
推
09/26 23:55,
09/26 23:55
推
09/26 23:58,
09/26 23:58
→
09/26 23:58,
09/26 23:58
→
09/26 23:59,
09/26 23:59
→
09/26 23:59,
09/26 23:59
→
09/26 23:59,
09/26 23:59
→
09/27 00:00,
09/27 00:00
→
09/27 00:00,
09/27 00:00
※ 編輯: DAKOU 來自: 218.168.74.172 (09/27 00:01)
→
09/27 00:00,
09/27 00:00
→
09/27 00:01,
09/27 00:01
→
09/27 00:02,
09/27 00:02
推
09/27 00:02,
09/27 00:02
→
09/27 00:02,
09/27 00:02
→
09/27 00:03,
09/27 00:03
→
09/27 00:03,
09/27 00:03
→
09/27 00:04,
09/27 00:04
→
09/27 00:04,
09/27 00:04
→
09/27 00:04,
09/27 00:04
→
09/27 00:04,
09/27 00:04
→
09/27 00:05,
09/27 00:05
→
09/27 00:05,
09/27 00:05
→
09/27 00:05,
09/27 00:05
→
09/27 00:05,
09/27 00:05
→
09/27 00:05,
09/27 00:05
→
09/27 00:06,
09/27 00:06
→
09/27 00:06,
09/27 00:06
→
09/27 00:06,
09/27 00:06
→
09/27 00:07,
09/27 00:07
→
09/27 00:07,
09/27 00:07
→
09/27 00:07,
09/27 00:07
→
09/27 00:07,
09/27 00:07
→
09/27 00:07,
09/27 00:07
→
09/27 00:08,
09/27 00:08
→
09/27 00:08,
09/27 00:08
→
09/27 00:08,
09/27 00:08
→
09/27 00:09,
09/27 00:09
→
09/27 00:09,
09/27 00:09
→
09/27 00:10,
09/27 00:10
→
09/27 00:10,
09/27 00:10
→
09/27 00:11,
09/27 00:11
→
09/27 00:11,
09/27 00:11
→
09/27 00:12,
09/27 00:12
→
09/27 00:12,
09/27 00:12
→
09/27 00:12,
09/27 00:12
→
09/27 00:13,
09/27 00:13
→
09/27 00:13,
09/27 00:13
→
09/27 00:13,
09/27 00:13
→
09/27 00:14,
09/27 00:14
推
09/27 00:22,
09/27 00:22
→
09/27 00:31,
09/27 00:31
--
我正百無聊賴,你正美麗。
(妳是朵待沽的玫瑰,而我是怕痛的行者)
http://www.wretch.cc/blog/dakou
舞雩歌詠小集http://city.udn.com/11414
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.74.172
→
09/27 00:54, , 1F
09/27 00:54, 1F
→
09/27 00:54, , 2F
09/27 00:54, 2F
推
09/27 01:23, , 3F
09/27 01:23, 3F
→
09/27 08:57, , 4F
09/27 08:57, 4F