[疑惑] 歌詞翻譯是不是?
IHNBTM 的翻譯
第一句後面
我看起來應該是
"一生都是詛咒"吧
誰會詛咒自己一生阿 囧...
Hey lady, you lady, cursin' at your life
嗨!女士,詛咒著自己一生的女士
看了覺得怪怪的= =
一生充滿著不幸的遭遇 之類的 這種意思吧!
淺見@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.235.226
→
07/08 19:22, , 1F
07/08 19:22, 1F
→
07/08 19:24, , 2F
07/08 19:24, 2F
對= = 我剛剛正要出門突然想起來 因為剛剛正在聽BUML 囧
瞬間白癡了= =
※ 編輯: ufoff 來自: 118.160.235.226 (07/08 19:30)
→
07/08 19:59, , 3F
07/08 19:59, 3F
→
07/08 20:05, , 4F
07/08 20:05, 4F
→
07/08 20:47, , 5F
07/08 20:47, 5F
討論串 (同標題文章)