Re: [問題] 有沒有人能幫幫我

看板Russian作者 (旅人)時間11年前 (2013/06/18 17:45), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《azei (Vasili)》之銘言: : ※ 引述《recks (ToughGuy)》之銘言: : : 目前我們公司遇到俄羅斯客戶,欠錢不還 : : 他們公司只有老闆懂英文,但現在避不見面,也不接手機 : : 所以我打算用傳真俄羅斯文的方式到他們公司 : : 不知道有沒有人能幫我把下列幾句話翻譯成俄羅斯文: : : (我們希望你能付清欠款同時繼續我們雙方的合作關係,請與我聯絡!) : 我不知道翻的對不對,因為商業書信應該有專門的用語。 : Мы просим вас, что уплатить долг, и : надеемся, будем еще сотрудничать с вами. : Жду вашего ответа. : : 希望有人能幫忙 謝謝! 提供一下,我的翻法 Просим вас уплатить долг, и мы надеемся на дальнейшее сотрудничество. Ждём вашего ответа. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.23.57

06/18 17:54, , 1F
這個比我好XDD
06/18 17:54, 1F

06/18 18:18, , 2F
其實我只是把版大的修改一下XD
06/18 18:18, 2F

06/18 20:39, , 3F
不過我覺得欠款應該追不回來XDDDD...
06/18 20:39, 3F

06/19 12:35, , 4F
謝謝兩位啦!
06/19 12:35, 4F

06/23 21:45, , 5F
你為什麼不直接找辦事處?
06/23 21:45, 5F
文章代碼(AID): #1Hm2mqsg (Russian)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Hm2mqsg (Russian)