Re: [問題] CCT

看板Rubiks作者 (彼得幣)時間15年前 (2009/03/01 10:12), 編輯推噓43(430132)
留言175則, 9人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《chevy (chevy)》之銘言: : ※ 引述《JohnnyLi (Nothing is impossible!)》之銘言: : : 板友提供的CCT連結現在都無效了... : : 想問有沒有板友有沒有專門下載計時器的網頁? : : 謝謝~ : : 潛水潛很久,哈~ : http://cube.garron.us/cct/ : cct 0.93 : 鄭兆行 : 這版本有中文模式 : 不過是對岸同胞翻的,簡體字...而且老實說很怪 : Best Rolling Average = 最佳滾動平均 : 雖然我也不知道該怎翻可是這一聽就是錯的阿 !!! : 有點閒的人可以提供繁體中文 orz 站上好像有徵求 update @ 2009/03/01 16:30 update @ 2009/03/01 14:17 整體完成度應該有80%了 -- 作者回信了 他說很樂意我們把程式翻成繁體中文 http://coin0602.myweb.hinet.net/CCT_TW_0301_1630.rar 中文檔案載點如上 把東西抓下來後解壓縮到CCT的資料夾即可 不過我只翻了簡體中文版也有的字句 有些沒翻的字句說實話我也不知道要幹麻用的= = 不過如果大家有更好的建議 可以提出來沒關係 我會盡快把檔案修改好再傳上網路的 如果有想幫忙修改翻譯的 可以抓下面的檔案 裡面有一份檔案是中文化過的 檔案名稱會有TW 有一份是原始的英文說明 至於中文化過的檔案 紅色字體的是我修改過的 黑色是沒有動過的 http://coin0602.myweb.hinet.net/trans_0301_1630.rar 大致上就是這樣了 如果有發現多個空白還是有什麼錯誤的話 麻煩推個文吧 謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.133.163 ※ 編輯: petercoin 來自: 125.224.133.163 (03/01 10:14)

03/01 10:25, , 1F
未下先推,辛苦了!!
03/01 10:25, 1F

03/01 10:33, , 2F
未下先推,辛苦了!!
03/01 10:33, 2F

03/01 10:42, , 3F
不能下先推,辛苦了!!
03/01 10:42, 3F

03/01 10:49, , 4F
"手"次平均?
03/01 10:49, 4F

03/01 11:41, , 5F
滿多BUG的..XD...話說我今天才第一次用...XD
03/01 11:41, 5F

03/01 11:42, , 6F
問一次...沒計器可以用嗎?...害我現在想去買個有屁眼的..XD
03/01 11:42, 6F

03/01 11:45, , 7F
勾選Use Keyboard不就可以用鍵盤了嗎
03/01 11:45, 7F

03/01 11:47, , 8F
我這台電腦超慢...想拿來改中文好像要很久...XD
03/01 11:47, 8F

03/01 12:01, , 9F
history=本成成績 要改成 本次歷史成績 嗎? 沒用過我不知道
03/01 12:01, 9F

03/01 12:02, , 10F
大陸是這樣翻..
03/01 12:02, 10F

03/01 12:04, , 11F
"手"次最佳 是 單次最佳?
03/01 12:04, 11F

03/01 12:06, , 12F
SUBMIT..提交 中文都翻 送出
03/01 12:06, 12F

03/01 12:13, , 13F
configuration 定值..GOOGLE翻 配置管理 我想..設定參數?
03/01 12:13, 13F

03/01 12:14, , 14F
選項-鍵盤計時-只使用空白鍵"顛"始..開
03/01 12:14, 14F

03/01 12:17, , 15F
CCT選項裡.全部恢復默認 中文翻 還原成預設值
03/01 12:17, 15F

03/01 12:18, , 16F
刷新..更新..不過大家都看的懂就是了..XD
03/01 12:18, 16F

03/01 12:19, , 17F
計數音效 好像是 讀秒音效(原文為Read times)
03/01 12:19, 17F

03/01 12:20, , 18F
使用WCA規則的觀查倒數 "觀察"
03/01 12:20, 18F

03/01 12:21, , 19F
選單和菜單
03/01 12:21, 19F

03/01 12:22, , 20F
剛都是1 選項的 以下為2更多選項 收到訊息日寸 "時"
03/01 12:22, 20F

03/01 12:22, , 21F
哈哈 我晚點有時間再修改 因為翻譯方式是用unicode碼
03/01 12:22, 21F

03/01 12:22, , 22F
所以難免會打錯@@ 回去我會訂正一下
03/01 12:22, 22F

03/01 12:23, , 23F
哪裡有菜單?...我沒看到...我要點菜(誤)
03/01 12:23, 23F

03/01 12:24, , 24F
肯幫忙改就可以發給你好人卡了(誤).不過我想寫一個翻Unicode
03/01 12:24, 24F

03/01 12:25, , 25F
刷新混音器 同上
03/01 12:25, 25F

03/01 12:25, , 26F
Multi-slice 多層翻轉 Wide notation 允許轉面 今古找的
03/01 12:25, 26F

03/01 12:26, , 27F
默認簽名檔 同上 預設簽名檔
03/01 12:26, 27F

03/01 12:26, , 28F
我有想過用程式比較快 可是我不會寫XD
03/01 12:26, 28F

03/01 12:26, , 29F
請問要怎麼開啟CCT阿??
03/01 12:26, 29F

03/01 12:27, , 30F
6統計設定 最佳轉動平均統計設置是不是多一個SPACE?
03/01 12:27, 30F

03/01 12:27, , 31F
裝JAVA 6 JRE
03/01 12:27, 31F

03/01 12:27, , 32F
多SPACE是有可能 因為複製編碼有時候會多一格@@
03/01 12:27, 32F

03/01 12:28, , 33F
#168pigl7 有教如何使用
03/01 12:28, 33F

03/01 12:28, , 34F
我不是說寫程式去翻..XD...我是說產生UNICODE...
03/01 12:28, 34F

03/01 12:29, , 35F
有一個網站可以打中文轉成unicode碼
03/01 12:29, 35F

03/01 12:29, , 36F
前一陣子寫了一個BIG5筆劃和注音與部首查詢程式..所以.哈
03/01 12:29, 36F

03/01 12:29, , 37F
或是輸入unicode碼轉成中文
03/01 12:29, 37F

03/01 12:29, , 38F
是喔...我想到的都是用java自動翻...不過有網頁是比較快
03/01 12:29, 38F

03/01 12:30, , 39F
還有 97 則推文
還有 2 段內文
03/01 14:29, , 137F
要不要連記錄文都中文化XD
03/01 14:29, 137F

03/01 14:29, , 138F
噗...那補個翻案者:petercoin...XD
03/01 14:29, 138F

03/01 14:30, , 139F
翻譯
03/01 14:30, 139F

03/01 14:30, , 140F
我又找到翻錯的了XDDD
03/01 14:30, 140F

03/01 14:31, , 141F
在哪...?
03/01 14:31, 141F

03/01 14:32, , 142F
說出來讓大家笑一笑嘛....(誤)
03/01 14:32, 142F

03/01 14:32, , 143F
去按匯入 然後路徑變成徑徑 XD
03/01 14:32, 143F

03/01 14:33, , 144F
不過我看OS裡面是翻查詢
03/01 14:33, 144F

03/01 14:58, , 145F
囧 無法中文化調色盤XD
03/01 14:58, 145F

03/01 15:02, , 146F
是喔...別逼我...XD
03/01 15:02, 146F

03/01 15:03, , 147F
不過我看了一下...還好啦..沒幾個單字..用到的人也不多嘛
03/01 15:03, 147F

03/01 15:04, , 148F
反正我很閒 卡在一個標籤沒辦法中文化 算了XD
03/01 15:04, 148F

03/01 15:06, , 149F
很閒是吧...那去轉3X3一百次..4X4五十次..5X5三十次..
03/01 15:06, 149F

03/01 15:07, , 150F
我只會3x3x3 Orz
03/01 15:07, 150F

03/01 15:07, , 151F
我剛本來要學K4...結果又跑去玩吉他...一回來就看到K4介紹文
03/01 15:07, 151F

03/01 15:08, , 152F
4X4X4你一定會...不難...5X5X5聽說更簡單...
03/01 15:08, 152F

03/01 15:09, , 153F
最近偽4偽5正夯...雖然我發現東2東4東5加起來買還比較便宜..
03/01 15:09, 153F

03/01 15:09, , 154F
不過偽4品質真的是好優...希望過幾天拿到偽5一樣優...
03/01 15:09, 154F

03/01 15:10, , 155F
有啦 其實會 可是有幾個公式懶的背XD
03/01 15:10, 155F

03/01 15:13, , 156F
你是說4階那一個公式吧?
03/01 15:13, 156F

03/01 15:13, , 157F
我昨天加班時終於背下來了...之前背的轉到一半都會錯..XD
03/01 15:13, 157F

03/01 15:14, , 158F
5的我還沒入手...還沒轉過...所以未知數..不過想到他有中心.
03/01 15:14, 158F

03/01 15:14, , 159F
就可以確定他比較不難了...想必6很恐怖..XD
03/01 15:14, 159F
※ 編輯: petercoin 來自: 125.224.133.163 (03/01 16:34)

03/01 16:36, , 160F
來DEBUG吧XD
03/01 16:36, 160F

03/01 19:07, , 161F
推XD 不過有幾個地方好像還是沒翻到@ @
03/01 19:07, 161F

03/01 19:43, , 162F
原始檔有些地方是我看不出來哪邊有用到 所以沒翻
03/01 19:43, 162F

03/01 19:43, , 163F
如果有程式打開可以看到的可是我沒翻到 可以推文讓我知
03/01 19:43, 163F

03/01 19:54, , 164F
右邊 組次頁表裡面 | 複製成績後裡面的內頁
03/01 19:54, 164F

03/01 19:55, , 165F
SQ1的slashes clock的verbose 還有"TIMER IS OFF"
03/01 19:55, 165F

03/01 19:59, , 166F
成績複製的內頁是屬於設定方面的 跟中文化無關QQ
03/01 19:59, 166F

03/01 21:07, , 167F
不是XD 是把他中文化之後複製上來讓大家複製回去後貼上XD
03/01 21:07, 167F

03/01 21:24, , 168F
= =
03/01 21:24, 168F

03/01 21:29, , 169F
噢 Wide Notation 符號加上w 例:f-->Fw u-->Uw 高階才看的
03/01 21:29, 169F

03/01 21:29, , 170F
03/01 21:29, 170F

03/01 21:30, , 171F
這要感謝leejaypiqq大的指點
03/01 21:30, 171F

03/01 22:04, , 172F
其實我不知道slashes是什麼意思...
03/01 22:04, 172F

03/01 22:05, , 173F
slashes在哪我都沒看到= = 那就不重要了...wide先吧..XD
03/01 22:05, 173F

03/01 22:12, , 174F
那+w該翻成什麼@@?
03/01 22:12, 174F

03/02 18:27, , 175F
項目選sq 你就會看到了 XD
03/02 18:27, 175F
文章代碼(AID): #19gUyZeR (Rubiks)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問題
16
43
以下文章回應了本文
問題
10
22
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
問題
7
12
問題
16
43
問題
43
175
問題
10
22
文章代碼(AID): #19gUyZeR (Rubiks)