[閒聊] 跟小蒼有一點點關係(ボク少女)

看板Rozen_Maiden作者 (インパルス水銀燈)時間18年前 (2006/02/21 01:48), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
ボク少女 http://0rz.net/3717h 看日文Wiki連到的...也有加連結到中文wiki上了 不過內容對不懂日文的朋友還是看無 希望有人願意翻譯一下 ボク(bo ku)的漢字是"僕" 通常是男生用的第一人稱 常見於小男孩或是感覺比較弱氣或偏中性的男生(不過也不一定) 另外另一個男生常用的オレ(o re)..漢字是"俺" 屬於比較粗魯的用法 而女生比較常用的是わたし(wa ta shi)漢字是"私"(其實私算正統..男女都通用) 或是裝可愛的あたし(a ta shi)或是更可愛的用自己名字來稱呼 所以女生用"僕"來自稱算是比較奇怪的 通常會這樣用的女生也是有比較中性的傾向 在RM中會以"僕"自稱的角色有兩個..一個是純(小男生XD)..另一個就是小蒼了 在外型上的確也比其他人偶更中性 另外一提的是 小蒼的聲優 森永理科 就是用"僕"自稱的女生喔 加上外型... 活脫脫就是愛莉絲版的小蒼XD #上面的說法有誤請一定要指正~~~ -- セフィロス: お前の最も大切なものは? ◢◤ それを奪う喜びをくれないか? ◢█◤ ▃▅▅▃◢ クラウド : 哀れだな、あんたは何も分かっていない... 大切じゃないものなんか ない! Final Fantasy VII Advent Children -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.105.200

02/21 07:46, , 1F
比較調皮的女生(Tomboy)有時也會自稱 "僕"
02/21 07:46, 1F

02/21 07:49, , 2F
"俺" 其實並不算粗魯的用法、和中文的俺不一樣喔...
02/21 07:49, 2F

02/21 07:50, , 3F
和中文的俺比較接近的字是 "俺さま(本大爺)"
02/21 07:50, 3F

02/21 11:37, , 4F
tomboy有比較常見的字義是女同裡面比較男性化的一方
02/21 11:37, 4F

02/21 15:43, , 5F
嗯,算是衍伸意義大過原本意義的詞
02/21 15:43, 5F

02/21 23:43, , 6F
感謝狗大的指正~~
02/21 23:43, 6F
文章代碼(AID): #13-W4A4o (Rozen_Maiden)