Re: [推薦] 蘭京-京豔迷宮
這本對我的重點只有一個
就是原來四爺也穿Zegna的當代紳士系列(灑花)
不過我本來以為他會穿Mariano Rubinacci
......難道這也是個欣賞布料大於手工的嗎?(我扯遠了)
===============以上是幻想劇場分隔線==================
米蘭, 蘇黎世, 法蘭克福, 維也納, 布達佩斯
從神聖羅馬, 哈布斯堡, 回到東方的欽查罕國
到底是離家更遠, 還是更近?
這是個迷宮......
相較於上一本的活在當下, 這本有更強烈的, 碰觸永恆的議題
關於永恆的議題, 蘭京採用的應該是更為神學的觀點
"永恆沒有開始, 也沒有結束"
但對我來說, 迷宮代表的永恆象徵, 其實更接近著康德的觀點
時間中的過去、現在、未來,與空間中的上、下、左、右、前、後,
以及被時間的永恆性和空間的無限性所把握,空間的無限延續下去就變成無限,
時間無限地往後伸展就成為永恆。
簡單來說, 就是時間與空間的無限延伸, 就成為永恆
(難怪人家會說哲學常把事情弄得很複雜)
嗯,我們要永遠在一起。
對於她認真的喃喃自語,他什麼也沒說,只是漾開難以言喻的愉
悅笑容,帶著她持續在各城穿梭,一同沉溺在這無窮延伸的迷宮,
沒有終止的依偎環遊。
這甜蜜的迷宮。
兩個人在一起, 無窮無盡的永恆就不是一種苦難而是一種甜蜜
即使不知道歸鄉的路, 即使不知道下個目標在哪裡
所有的男女主角都是一樣的
其實在這幾本裡面, 我們一直要處理的是
兩個觀念差異很大的男女主角, 要如何共同相處的基本問題
事實上我們的男女主角長的怎麼樣都不重要
也難怪作者不想花心思在這塊上面
上本是單一與本性不可縮減之多元的探討
這本來到了理想與實用的磨合
呂迪琪是康德的信徒, 一切由心開始, 判斷善惡是由動機而
不是結果,所以善惡的標準是恆定的, 一切存乎於心, 但魏
君士是實用主義的杜威, 善惡的判斷標準除了動機, 還有結果
所以一件事情是善是惡除了本心之外, 當時的外在環境也給了
很重要的判斷標準, 所以判斷標準會是相對的, 更功利的
順十八為什麼這樣作?
「他完全是為了換回那幅畫。」迪琪還在熱切地說明。
「或許吧。」
「他也有可能,是為了讓有情人終成眷屬,才幫我和你見面。」
「啊。」他可不這麼認為。與其說順十八是為了讓有情人終成眷
屬,不如說他是想藉此羞辱董宇丞,給那不知好歹的小子一點教訓。
「所以,君士,你就把東西還給他。」
對呂迪琪來說, 因為出發點是好的, 所以是善良的
但對魏君士來說, 因為結果是要羞辱別人, 所以是惡的
所以魏君士沒有辦法理解, 為什麼迪琪大老遠把他從半個地球遠
的地方挖回來, 只是為了要他在旁邊支持她- 他對世界的認知是
實用而功利的, 我是有用的所以大家需要我愛我, 但呂迪琪的認
知是我需要你是因為我的心需要你, 而不是我需要你做甚麼
沒有人像她這樣,要他來,就只為了要他這個人。
潔兒把他騙到米蘭去,也是為了要他收拾爛攤子,而不是要他。
人與人交往,本來就是基於互利精神,相互提供不同的利用價值。
沒有價值的,不需要浪費時間去投資或建立交情。哪有人像她這樣
,只要他,卻不盤算他能做什麼。
簡直有病。
但他們有磨合嗎? 就我來看是沒有的
他們只是認知了彼此的差異, 而且接受了差異的存在而已
可是她跟上來了。
她會不會就是可以與他一路走下去的那個女人?
怎麼可能?他好笑。他們毫無共同點,雙方難以溝通,個性天差地
別,又都不是彼此預期中的理想伴侶,兩人之間常產生的不是共鳴而是誤解……
「迪琪,我們結婚吧。」
這本書其實應該有四個主角, 呂迪琪, 董宇丞, 魏君士, 順十八
但事實上, 呂迪琪, 董宇丞在整個棋局裡面更接近棋子
他們是被安排好往哪邊走, 從來沒有人問過他們真的想要甚麼
重點不是他們要甚麼, 而更多的在, 家族跟現在情境, 需要他們作甚麼
整個佈局與角力, 其實都在魏君士, 順十八身上
「這是我跟魏君士之間的事,我不確定要不要告訴妳。」
至此我們不得不開始談談順十八這個人
但這實在難度很高, 因為順十八還不是個很"完整"的角色
他有心機他複雜他有點憤世嫉俗, 但這還不夠構成我們對他的想像
我們只從四爺的口裡, 隱約知道十八跟他很像
但要詮釋一個人, 更大的重點其實在,
他到底哪裡不一樣(抱頭)
讓我們回到故事的最前頭
整個故事開始在, 四爺即將要穿的西裝, 跟四爺以前的畫像
被塞在同一個西裝套裡, 要為難人帶回來
這其實也是, 對我來說, 這本書最接近符號/後現代的部分
四爺從頭到尾其實都沒出現, 但他的符號- 結合了過去與未來
卻陰魂不散,
或者說, 故事的主軸, 本來就是繞著這個要在不在的
四爺的符號開始發展起來的
- 他就算不在現場, 也影響了棋局的重大發展
「兩者都有。我既是真心安排你們去東京玩,也確實另有別的安排。」
「安排什麼?」
「讓某人見見董二少的新娘子。」
「請不要再跟我打啞謎。」
「如果妳照原訂計畫赴日,就什麼謎都沒有了,一切明朗化。但妳卻
自己跑去會情郎,犧牲掉寶貴的機會。」
「這畫中就是妳原本要去拜見的人。」順十八輕語,吐息如蘭。
「現在,已經不需要了。」
「我若不留下你的把柄,怎麼知道你不會又把迪琪送回董二少懷裡。」
「事實證明,我並沒有那麼做。」
「事實證明,你確實打算那麼做。否則何必安排董二少的新娘子
去日本拜見某人?」別以為他會像迪琪那樣輕易放過他。
要不是迪琪擅自奔往紐約,就會在毫無覺察的情況下以董家媳婦的身份
,被帶去見某人。一旦如此,迪琪就再也不是他的,她到死都是董家的
人,他再怎麼努力爭取也是徒勞無功。
「不如說,呂小姐是位非常值得爭取的接班人。」擁有她,董宇丞將如
虎添翼。「我們所著眼的是利益結盟,只有笨男人才會單純地把她當
女人來愛。」
這些段落, 多少可以反映出一些順十八的面向
他是有心機, 是很複雜, 作事是不擇手段
但相對來說, 他更宿命一點, 有著更強烈的悲劇性格
他給了迪琪最後一次機會, 隨心而選的機會
讓她決定她要成為董家的新娘, 還是成為魏君士的另一半
即使這樣的選擇, 會讓他確定被四爺逐出
他跟四爺一樣, 作事喜歡用最簡單的手段, 不問過程只問結果
但他更像年輕時候的元卿一點, 對局面的控制還沒有這麼強
操控的慾望還沒有這麼高, 還沒有這樣的冷情
這樣的性格, 更宿命的, 被血統影響的, 更多自嘲的
會影響他在下一本或是兩本中的, 處理事情的態度與角度
但這些段落, 更強烈的暗示是
四爺在那階段, 著眼於董家, 想要的,
應該是呂迪琪, 而不是董宇承
他想透過這樣的組合, 同時保有血統與優秀的接班人
如果這樣的推論是正確的
那麼十八真正被逐出的原因, 應該並不單純是董家滿天飛的醜聞
而是他把真正的接班人弄得灰頭土臉, 同時斷了接班的可能性
最後一個關鍵, 為什麼千辛萬苦把畫搶回來, 只是要把它親手燒掉
十八用盡心力, 要同時得到西裝跟畫像
畫卷由一角被點燃,迅速延燒,在他拎著的指尖化為一團火。
畫中的色彩,畫中的人,畫中的秘密,靜靜融入火焰的繽紛裡。
迪琪怔忡,不瞭解他千辛萬苦地追索,就只為了燒燬它?
順十八欣然咧開笑靨。「這畫本來就不是重點,重點在於那套手工西裝。
既然只是要銷毀它, 為什麼不直接炸飛就好, 為什麼要親手燒掉?
但如果我們把畫跟西裝視為過去四爺與未來四爺的符號
答案就會比較清楚
- 因為十八即將要被逐出, 而且這樣的結果是自己不去挽回的
所以他要親自的, 親手的, 跟過去的關係/四爺有個了斷
是自主的/親手的, 不是外力的/環境的
至於未來的四爺, 還會交手到, 產生新的關係
就是另一個故事了
過去是需要有個結局的, 未來才是重點
這本書之於我, 最大的問題, 其實是要解決
在一連串的現實的矛盾裡, 到底大家真正想要的是甚麼?
呂迪琪, 董宇丞真正想要的是甚麼?
順十八想要的是甚麼?
乃至於, 四爺想要的是甚麼?
在這裡, 我們勉強解決了呂迪琪的想法
但剩下的呢?
(天阿為什麼你斷頭了啊阿啊啊)
--
我在聖馬克廣場
看到天使飛翔的特技
摩爾人跳舞
但沒有你.......親愛的
我孤獨難耐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 83.58.232.34
※ 編輯: papillons 來自: 83.58.232.34 (02/09 00:23)
推
02/09 00:28, , 1F
02/09 00:28, 1F
→
02/09 00:29, , 2F
02/09 00:29, 2F
→
02/09 00:30, , 3F
02/09 00:30, 3F
→
02/09 00:31, , 4F
02/09 00:31, 4F
→
02/09 00:32, , 5F
02/09 00:32, 5F
→
02/09 00:33, , 6F
02/09 00:33, 6F
→
02/09 00:33, , 7F
02/09 00:33, 7F
→
02/09 00:34, , 8F
02/09 00:34, 8F
→
02/09 00:34, , 9F
02/09 00:34, 9F
→
02/09 00:35, , 10F
02/09 00:35, 10F
→
02/09 00:35, , 11F
02/09 00:35, 11F
→
02/09 00:36, , 12F
02/09 00:36, 12F
→
02/09 00:37, , 13F
02/09 00:37, 13F
→
02/09 00:38, , 14F
02/09 00:38, 14F
→
02/09 00:38, , 15F
02/09 00:38, 15F
→
02/09 00:39, , 16F
02/09 00:39, 16F
→
02/09 00:39, , 17F
02/09 00:39, 17F
→
02/09 00:40, , 18F
02/09 00:40, 18F
→
02/09 00:41, , 19F
02/09 00:41, 19F
→
02/09 00:41, , 20F
02/09 00:41, 20F
→
02/09 00:42, , 21F
02/09 00:42, 21F
→
02/09 00:43, , 22F
02/09 00:43, 22F
→
02/09 00:43, , 23F
02/09 00:43, 23F
→
02/09 00:44, , 24F
02/09 00:44, 24F
→
02/09 00:44, , 25F
02/09 00:44, 25F
→
02/09 00:44, , 26F
02/09 00:44, 26F
→
02/09 00:44, , 27F
02/09 00:44, 27F
→
02/09 00:45, , 28F
02/09 00:45, 28F
→
02/09 00:45, , 29F
02/09 00:45, 29F
→
02/09 00:45, , 30F
02/09 00:45, 30F
→
02/09 00:46, , 31F
02/09 00:46, 31F
→
02/09 00:46, , 32F
02/09 00:46, 32F
→
02/09 00:47, , 33F
02/09 00:47, 33F
→
02/09 00:48, , 34F
02/09 00:48, 34F
→
02/09 00:49, , 35F
02/09 00:49, 35F
→
02/09 00:49, , 36F
02/09 00:49, 36F
→
02/09 00:49, , 37F
02/09 00:49, 37F
→
02/09 00:50, , 38F
02/09 00:50, 38F
→
02/09 00:50, , 39F
02/09 00:50, 39F
還有 21 則推文
→
02/09 20:12, , 61F
02/09 20:12, 61F
→
02/09 20:12, , 62F
02/09 20:12, 62F
→
02/09 20:13, , 63F
02/09 20:13, 63F
→
02/10 02:50, , 64F
02/10 02:50, 64F
推
02/10 11:08, , 65F
02/10 11:08, 65F
→
02/10 11:10, , 66F
02/10 11:10, 66F
→
02/10 11:11, , 67F
02/10 11:11, 67F
→
02/10 11:11, , 68F
02/10 11:11, 68F
→
02/10 14:42, , 69F
02/10 14:42, 69F
→
02/10 15:02, , 70F
02/10 15:02, 70F
→
02/10 15:04, , 71F
02/10 15:04, 71F
→
02/10 15:05, , 72F
02/10 15:05, 72F
→
02/10 15:05, , 73F
02/10 15:05, 73F
→
02/10 15:06, , 74F
02/10 15:06, 74F
→
02/10 15:09, , 75F
02/10 15:09, 75F
→
02/10 15:10, , 76F
02/10 15:10, 76F
→
02/10 15:11, , 77F
02/10 15:11, 77F
→
02/10 15:11, , 78F
02/10 15:11, 78F
→
02/10 15:13, , 79F
02/10 15:13, 79F
→
02/10 15:16, , 80F
02/10 15:16, 80F
→
02/10 15:18, , 81F
02/10 15:18, 81F
→
02/10 15:19, , 82F
02/10 15:19, 82F
→
02/10 15:20, , 83F
02/10 15:20, 83F
→
02/10 15:21, , 84F
02/10 15:21, 84F
→
02/10 15:22, , 85F
02/10 15:22, 85F
→
02/10 15:22, , 86F
02/10 15:22, 86F
→
02/10 15:24, , 87F
02/10 15:24, 87F
→
02/10 15:24, , 88F
02/10 15:24, 88F
→
02/10 15:25, , 89F
02/10 15:25, 89F
→
02/10 15:25, , 90F
02/10 15:25, 90F
→
02/10 15:27, , 91F
02/10 15:27, 91F
→
02/10 15:28, , 92F
02/10 15:28, 92F
→
02/10 15:28, , 93F
02/10 15:28, 93F
→
02/10 15:31, , 94F
02/10 15:31, 94F
→
02/10 15:32, , 95F
02/10 15:32, 95F
→
02/10 15:33, , 96F
02/10 15:33, 96F
→
02/10 15:33, , 97F
02/10 15:33, 97F
→
02/10 15:35, , 98F
02/10 15:35, 98F
→
08/12 18:23, , 99F
08/12 18:23, 99F
→
09/14 12:20, , 100F
09/14 12:20, 100F
討論串 (同標題文章)