Re: [推薦] 黛博拉‧史密斯 叉路咖啡館 RA 133,134
嚴格來說,The Crossroad Cafe已經不是定位在是羅曼史的市場了
Deborah Smith近幾年的書(還在amazon找得到的)都是精裝書
在我們鎮上的圖書館裡是放在fiction區,而不是romance
Deborah Smith筆下的男女主角都很勇敢,尤其當他們面對現實生活中自己的缺陷的時候
我不是每一個她的故事都一樣喜歡,但是,就算是我不喜歡的故事,我也都會被主角們的勇氣所撼動
就算是我不喜歡的故事,我也知道那是一個非常好的故事
我不知道中文版有沒有保留她的序(和一般Romance最大不同也在於她常常有序文,不知道是不是因為她近期的書都是透過自己的出版社出版的原因)
她的序文裡提過她住的地方(不記得是哪本書的序文了...)
--實在非常難想像一個住在離人群那麼遠的地方的作家可以這麼了解人
可是完全可以理解她住的地方常是激發人類勇氣的來源--住在那種地方,hmmm,光想都覺得需要勇氣
Deborah Smith不只非常擅於刻劃人性&組織故事,她的文字也使用得非常有力量
讀她的(原文)書是我覺得數一數二困難的(跟SEP有得拼,可能還超過SEP,但是我英文沒好到可以區分兩者誰比較困難)
我很高興她的書被翻譯成中文,因為我似乎想不到任何一個現在的中文作家(不只言情小說作家)可以寫出這麼好的故事
雖然定位在romance很可能排除了某些(較sophisticated)中文讀者,但定位在romance,希望可以加深中文romance讀者對於「愛」的深度與廣度
然後有機會push中文的言情小說家超越現在的格局(這個格局比較多是人性的格局,而不是故事架構的格局)
我不否認,每次在圖書館決定要借哪本書,SEP、Lisa Kleypas都是我不需要猶豫,不需要看心情,只要看到有書就可以帶回家
Deborah Smith就算有書,我都要想一下最近schedule如何,能不能抽空密集地看完,心情如何,能不能承受這麼深沈的東西
但是,Deborah Smith的故事最感人的優點就在於,她非常深沈,但也非常樂觀、非常正面,讀完會讓我更有勇氣
(絕大部分這麼深沈的故事都是極度悲傷的淡淡希望,讀完感覺很差,就算你知道他是 master piece)
非常希望有更多Deborah Smith的作品被翻譯成中文,所以真的要用力推薦大家讀她的書:)X
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.212.149.186
※ 編輯: pig2 來自: 98.212.149.186 (02/02 08:16)
推
02/02 09:06, , 1F
02/02 09:06, 1F
→
02/02 09:07, , 2F
02/02 09:07, 2F
→
02/02 09:08, , 3F
02/02 09:08, 3F
→
02/02 09:08, , 4F
02/02 09:08, 4F
→
02/02 09:09, , 5F
02/02 09:09, 5F
→
02/02 09:09, , 6F
02/02 09:09, 6F
→
02/04 11:19, , 7F
02/04 11:19, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):