[心得] 鏡水-衣衣不捨
因為前兩天版上還算熱烈的討論,加上萬盛套書我通常都有看,
所以,就去租了。而且鏡水的好評不少,從她開始看起;
想不到這真是一個讓我跌入痛苦深淵的決定 Q_Q
先說啦,每個人看小說的角度不同,我剛好對文字龜毛了點,
所以不是作者不好,也不是我不好,是我們不適合 :P
我第一次看鏡水的書,先從劇情來談,基本上劇情滿少的,
也沒有旁生太多枝節,主題很明確,所以害我不小心睡著了一下,
不過基於沒有非常灑狗血這一點,這劇情我還可以接受,
就是溫馨小品類的囉。
再看人物,我相當地不喜歡女主角。如果這本書是寫男男戀我會快樂些,
因為基本上女主角大而化之、率性活潑、男孩子氣都不是罪,
但他幾乎沒有為別人著想很令我火大,真的是很不可愛;
人家男主角在擔心他被弄得亂七八糟的後院,你還硬要拉人家去吃飯,
什麼跟什麼。不過後半本女主角稍微像女主角一點了,真感動。
最後就是文字了。
古代稿的不好寫,就是在文字、語言、敘述上,要有古風、要典雅;
但我不認為用很奇怪的字就是典雅,自創(或者是冷僻)的詞語也不見得就古,
小說是寫給現代人看的,古代稿裡我欣賞檀月、不寫武俠的席絹、中期的于晴。
舉幾個例子吧!闤匱(打不出匱字,外面一個門,裡面一個貴),是什麼意思?
我查了字典,叫做市場。用市集代稱不行嗎?這樣一個讀者不懂的字,
很難讓人投入啊。而且若是整本皆古那也還罷了,古今文字參雜,
又不見得融合得很好,我想這是作者還能進步的地方。
其他的贅字也就不多言了,「偷兒賊」這樣的名詞我是首次看到,
用偷兒已經夠俏皮,小賊也還可以接受,總之可能我真的不適合看他的書。
上晝,代表的是整個早上,這樣拗口的詞句令我神經緊繃,
我寧願他用的是「從卯時到午時,他等待了一個早晨」這類的形容啊 Q_Q
其他像是賣布的老闆稱作東家,但東家應該是指稱自己的老闆、雇主,
而不是接上每個賣你東西的老闆都叫做東家。
總而言之言而總之,文字通順而有基本的知識是我很重視的,
作者查了很多跟布料、染色有關的資訊,非常用心,相當可取,
即使如此仍然必須說這本書我讀起來很痛苦,後來是先跳著翻完再回頭看的。
最後我的心得是,不要對一本書期待太高。唉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.223.19.169
推
推 140.112.216.4 07/24, , 1F
推 140.112.216.4 07/24, 1F
推
推 61.223.94.227 07/24, , 2F
推 61.223.94.227 07/24, 2F
推
推 61.231.91.117 07/25, , 3F
推 61.231.91.117 07/25, 3F
推
推 61.216.114.169 07/25, , 4F
推 61.216.114.169 07/25, 4F
推
04/06 13:57, , 5F
04/06 13:57, 5F