Re: [問題] 我們的後衛
呵. 感謝大家的意見
以下是我幾點的看法. 歡迎討論. 畢竟大家都是火箭人
從Scola在自己的最新網誌或許可以跟我的想法某些匹配:
-------------------------------------------------
Scola已經厭倦再找藉口:「我們不能一直找藉口,防守,傷病 如果你整天都在尋找藉
口的話,你也許能找到,但是我們需要贏球,每個人在完美的狀態下都能贏球。我們需要
成為一支好的球隊,我們也想要成為好的球隊,而不是去尋找藉口。我們只是需要去那贏
一些比賽。」
--------------------------------------------------
(0) 我個人比較沒有像有些鄉民這麼樂觀說 現在定本季失敗還太早
但是我可以說 我已經看到失敗的影子. 要趕快在真的失敗前
有機會趕快救回來
(1) 傷病:(呼應Scola的網誌)
假如我們因為傷病每一場都大輸. 我沒話講.
但是現在是每一場輸的比賽都有贏的機會結果都是關鍵時刻差一點點
會不會是傷病之外還有其他原因造成. 我的歸納就是key man or 強後衛
在關鍵時刻主導比賽. 我不認為ab yao 布丁狗 回來會改善這一個事情
畢竟yao已經沒有以前厲害了. 鄉民大概都看出來老A想要把ab 變成這個人
再繼續這樣下去. 就是這幾年慢慢陪他練
(2) "要有紅花就一定會被迫掏空基石 只要這一兩個紅花傷了就準備放暑假了
照目前這樣 分散風險還好一點"
這個想法邏輯我是同意 但是會不會稍微消極了一點. 那以後都是大眾臉
來打. 反正傷了一兩個 其他補上來的雖不頂級也不錯. 但是這樣打下去
就是不上不下. 季後賽沒有 選秀也不前面. 我覺得稍微積極的想法是
紅花還是要有. 我同意MM時期綠葉都沒有很好. 所以缺少助手很可惜
但是今年我覺得算是所有綠葉有養起來而且比較成熟.
所以"分散風險"這個詞我有另外更積極的想法. 那就是我們既然
都已經做到分散風險 也就是每個位置幾乎都有不錯的人和其替補.
也就是先發 替補都不錯. 那更可以交易.
那為何不抓幾個不錯的綠葉去交易 key man or 強後衛. 反正被交易的
位置都有不錯的人補上來
(3) 我沒有說A米要來啦. 我之前的文章是說 A米 在最後主導戰局.
我們好像沒有這樣的人. 但不是說火箭要交易這個人
(4) 希望鄉民在否決我的想法的時候 也提出當前最好的解決辦法.
大家一起討論.
我的辦法 就是 交易一個key man or 強後衛
這樣我們既有的綠葉會有更多的空檔 或是 更好的節奏下有更好的發揮
Billups or melo 我覺得是不錯的選擇.(金塊好像要兜售的樣子)
至於我們要交易誰出去. 我不討論. 這留給莫神吧
※ 引述《scsa3 ()》之銘言:
: TMAC剛來的時候不算KEY MAN嗎?
: 結果年年打不過第一輪
: 要有紅花就一定會被迫掏空基石
: 結果就是一兩個紅花配上大眾臉軍團甚至比大眾臉還不如的
: 火箭隊好幾年都傷病連連
: 只要這一兩個紅花傷了就準備放暑假了
: 照目前這樣 分散風險還好一點
: 再說控球 基本上阿帥強調傳導 就算A米來也不見得比較好
: A米組織很強沒錯 可投射能力貧乏 在阿帥底下不見得比AB好
: 每年開季打不好就要交易 感覺滿膩的
: 去年也是靠差不多目前的陣容在打 去年不用交易 為什麼今年就要?
: ※ 引述《bbtaco1015 (TACO)》之銘言:
: : 果然我們的後衛群防守真的還是薄弱
: : lowery 勉強守了三節 最後一節沒力崩盤
: : 他有傷在身已經盡他最大的力了
: : 跟我之前的文章相呼應. 最後又是對方的強後衛主導戰局
: : 今年這樣繼續下去真的不看好
: : 沒有keyman or 沒有強後衛主導戰局
: : 現在是由一堆還不錯的綠葉球員組成 莫神趕快去交易吧
: : 要不然今年準備看一堆輸在最後關頭的比賽
: : 這已經不是磨合問題 也不是調度問題
: : T-mac離開 billups沒有近來 差最大就是這個地方
: : 湖人今天後衛雖然被jennings 砍爆 但是有keyman還是撐住最後的戰局
: : 拓荒雖然key man roy受傷 但是最後撐住的靠的是他們的後衛 andre miller
: : 主導整個節奏
: : http://espn.go.com/nba/playbyplay?gameId=301116029&period=4
: : 今年不交易繼續這樣打下去 能進季後賽就可以偷笑了
: : 想一下對方的後衛群
: : parker billups cp3 nash miller westerbrooks 蝶龍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.74.148
推
11/17 22:20, , 1F
11/17 22:20, 1F
推
11/17 22:24, , 2F
11/17 22:24, 2F
推
11/17 22:32, , 3F
11/17 22:32, 3F
→
11/17 22:33, , 4F
11/17 22:33, 4F
→
11/17 22:34, , 5F
11/17 22:34, 5F
推
11/17 22:49, , 6F
11/17 22:49, 6F
→
11/17 23:00, , 7F
11/17 23:00, 7F
推
11/17 23:11, , 8F
11/17 23:11, 8F
→
11/18 01:06, , 9F
11/18 01:06, 9F
推
11/18 10:04, , 10F
11/18 10:04, 10F
推
11/18 23:47, , 11F
11/18 23:47, 11F
推
11/19 00:06, , 12F
11/19 00:06, 12F
推
11/20 10:56, , 13F
11/20 10:56, 13F
討論串 (同標題文章)