[翻譯] Led Zeppelin - Immigrant Song
維京人之歌~~~
Immigrant Song
遷徙之歌
Led Zeppelin
Ah, ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs flow.
The hammer of the gods will drive our ships to new lands,
To fight the horde, singing and crying: Valhalla, I am coming!
啊啊~
我們來自冰天雪地
來自溫泉水流淌的子夜驕陽之國
眾神之錘將會驅使我們的船隻抵達新國度
去與遊牧民族大戰,去高歌去哭泣,英靈殿啊!我來了!
On we sweep with threshing oar, Our only goal will be the western shore
我們奮力擺動船槳,我們唯一的目的地在西方彼岸
Ah, ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
How soft your fields so green, can whisper tales of gore,
Of how we calmed the tides of war. We are your overlords
啊啊~
我們來自冰天雪地
來自溫泉水流淌的子夜驕陽之國
你們的田野多麼翠綠柔軟,能低吟充滿血腥的傳奇,
吟誦我們是如何平息如潮的戰爭,我們是你們的新主宰
On we sweep with threshing oar, Our only goal will be the western shore
我們奮力擺動船槳,我們唯一的目的地在西方彼岸
So now you'd better stop and rebuild all your ruins,
For peace and trust can win the day despite of all your losing
所以你們最好停下手邊的事,重建你們所有的廢墟
最終和平與信任將獲得勝利,無論你們失去了什麼
(高仕艷 譯)
--
I had nothing but the embittered sun...
我一無所有,除卻那怨毒的太陽……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.179.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1515204024.A.161.html
推
01/06 10:34,
6年前
, 1F
01/06 10:34, 1F
推
01/06 11:08,
6年前
, 2F
01/06 11:08, 2F
推
01/06 11:15,
6年前
, 3F
01/06 11:15, 3F
推
01/06 11:19,
6年前
, 4F
01/06 11:19, 4F
推
01/06 11:24,
6年前
, 5F
01/06 11:24, 5F
推
01/06 12:46,
6年前
, 6F
01/06 12:46, 6F
推
01/06 13:56,
6年前
, 7F
01/06 13:56, 7F
→
01/06 13:56,
6年前
, 8F
01/06 13:56, 8F
推
01/06 16:21,
6年前
, 9F
01/06 16:21, 9F
推
01/06 17:46,
6年前
, 10F
01/06 17:46, 10F
推
01/06 20:20,
6年前
, 11F
01/06 20:20, 11F
※ 編輯: coolfly (1.165.179.178), 01/06/2018 22:06:59
推
01/06 22:33,
6年前
, 12F
01/06 22:33, 12F
推
01/08 09:41,
6年前
, 13F
01/08 09:41, 13F
推
01/08 19:10,
6年前
, 14F
01/08 19:10, 14F
推
01/19 18:33,
6年前
, 15F
01/19 18:33, 15F
推
01/20 00:27,
6年前
, 16F
01/20 00:27, 16F