Re: [翻譯] Slayer-Angel of death

看板RockMetal作者 (亞多斯)時間14年前 (2010/07/28 00:23), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 11人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
拿Still Reigning裡來合的 所以時間軸跟專輯版的不太一樣 你水管 http://www.youtube.com/watch?v=fGDFViH6eps
字幕 http://www.mediafire.com/?q41asdm5rg85ubd 原始檔也是從你水管裡找來的 http://www.youtube.com/watch?v=qtKuDjX8XL0&feature=channel
啊~~~~~~~~~~~~~!! http://www.youtube.com/watch?v=RzO9uENRkJs
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.170.63

07/28 00:40, , 1F
GJ....不過感覺真微妙吔.......>///<
07/28 00:40, 1F

07/28 00:43, , 2F
不過後來翻資料發現歌詞是在寫Josef Mengele
07/28 00:43, 2F

07/28 00:44, , 3F
即時翻譯頭推!!
07/28 00:44, 3F

07/28 00:44, , 4F
更我的頭推被搶走了....
07/28 00:44, 4F

07/28 00:45, , 5F
世稱"死亡天使",但是我卻完全忘了改翻譯這件事~~囧
07/28 00:45, 5F

07/28 00:47, , 6F
http://ppt.cc/Q~Ez 補一下中文危雞百科
07/28 00:47, 6F

07/28 00:47, , 7F
難怪有沒有麻醉的手術這句XD
07/28 00:47, 7F

07/28 00:52, , 8F
開頭最重要的"啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"沒有翻譯字幕啊XDD
07/28 00:52, 8F

07/28 00:53, , 9F
"阿拉亞表示:啊~~~~~~~~~~~~~~~~!!" 這樣太搞笑了囧
07/28 00:53, 9F

07/28 01:17, , 10F
那不然換成Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh好了
07/28 01:17, 10F

07/28 05:54, , 11F
啊~~~~~~~~~~~(嬌嗔樣)
07/28 05:54, 11F

07/28 06:46, , 12F
啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~嘶~~~~~~
07/28 06:46, 12F

07/28 07:43, , 13F
卡拉OK版本 帶動風潮
07/28 07:43, 13F

07/28 12:43, , 14F
哦 好讚 推!
07/28 12:43, 14F

07/28 12:53, , 15F
恩揪喔腹黛一定要推一下的 啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
07/28 12:53, 15F
※ 編輯: Adorse 來自: 124.11.170.63 (07/28 13:11)

07/28 13:12, , 16F
應翻譯者的修改.修改一些地方後又重新上傳囉
07/28 13:12, 16F

07/28 15:49, , 17F
這太讚了!!!
07/28 15:49, 17F

07/28 20:35, , 18F
乾蝦~~~不過阿喇芽那句還是沒翻啊~~~
07/28 20:35, 18F
※ 編輯: Adorse 來自: 124.11.170.63 (07/28 21:49)

07/28 21:49, , 19F
好吧..既然這麼堅持的話...囧
07/28 21:49, 19F

07/28 21:51, , 20F
啊-------------------!!
07/28 21:51, 20F

07/28 22:41, , 21F
啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!
07/28 22:41, 21F

07/28 22:52, , 22F
這句歌詞根本就整首精華所在
07/28 22:52, 22F

07/28 23:56, , 23F
阿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~嘶~~~~
07/28 23:56, 23F
文章代碼(AID): #1CJmVclx (RockMetal)
文章代碼(AID): #1CJmVclx (RockMetal)