[翻譯] Equilibrium - Blut Im Auge

看板RockMetal作者 (交給那把尺定奪)時間14年前 (2010/01/27 01:11), 編輯推噓14(1401)
留言15則, 14人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=Yom8nNqmxvQ
Equilibrium Blut Im Auge 血染雙眼 德文不確定是否正確,望請大德協助 因為不會德文,歌詞本也沒附XD ------------------------------------------------------------------------------- Was ich sah auf meiner Reise, Scheint zu wahr es zu erzähln, Drum versuch ich auf meine Weise, Euch mit mir dort hinzunehmn. 在路途中所見,似乎難以言喻 為此我用盡心思,尋找妳、擁有妳 Wie ich einst auf dunklen Pfaden, Weit von hier in Nordens Land, Sah was mir den Atem raubte, Was ich bis da nicht gekannt. 當我踏在遙遠北地的暗路上, 目賭,前所未聞,令我屏息之物 Blut I'm Auge Auf wunde Knie So sank ich nieder   So fand ich sie     鮮血染眼 雙膝傷殘 就此倒下 我看見她 So beschloss ich dort zu bleiben. Was ich sah ließ? mich nicht mehr los, Zu entdecken ihr Geheimnis, War die Nacht für mich verlohr'n. 因此我決定停留此地 所見之景激勵我心 去挖掘她的秘密 黑夜今晚無法奪去我的性命 Tag um Tag in grauem Regen, Suchte ich den Blick noch mal, War verfallen jenem Zauber, Den ich bisher nicht erahnt. 日復一日,濛濛細雨之中 我找尋著那次的景象 那從未見過、充滿魔力的誘人景象 Blut I'm Auge Auf wunde Knie So Sank ich nieder So fand ich sie 鮮血染眼 雙膝傷殘 就此倒下 我看見她 Lies zurück der Städte Tore, Zog hinauf in eisige Hö'n Sturmgewitter, Donners Peitschen Suchten mich zu Grund zu gehn Blickte in des Wassers Fälle,     Hinter Sträucher, Birkenhain Unruhig Blicke, grau die Wogen, Wo mag sie geblieben sein?                  遠離城鎮 登爬冷冽高山 狂風暴雨、閃電交加 試著將我拉下 望穿流瀑 在矮木叢與樺樹之後 那無窮無盡的延綿山陵 伊人在何方? Schlaflos, rastlos such ich... Lautlos, raunend, hört sie mich nicht... 日夜無眠,我找尋著 萬籟俱寂,細語輕喚,她無法聽見我的聲音 Über Felsen, Berg und Heide, Dickicht, Dornen, Dunkelheit, Such ich sie bei Nacht, die Weiße, Such den gleißend' Himmel schein... 越過礫岩、山丘、泥沼 木叢、荊棘、黑暗 在黑夜我找尋著她的身影 找尋著那耀眼的天堂之光 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.103.66

01/27 01:17, , 1F
哇酷!終於有人翻這首了!感謝!
01/27 01:17, 1F
※ 編輯: usbeef 來自: 61.62.103.66 (01/27 01:21)

01/27 02:24, , 2F
我有買這張!!
01/27 02:24, 2F

01/27 04:30, , 3F
太強大了 @@
01/27 04:30, 3F

01/27 07:02, , 4F
我也買了這張 超好聽
01/27 07:02, 4F

01/27 10:18, , 5F
Sehr gut!
01/27 10:18, 5F

01/27 10:20, , 6F
超屌,這首我超愛!!!!!!
01/27 10:20, 6F

01/27 10:24, , 7F
Wurzelbert 翻譯希望 XDD
01/27 10:24, 7F

01/27 10:55, , 8F
這張不錯聽XD
01/27 10:55, 8F

01/27 11:32, , 9F
久違的美國牛翻譯 原來是把觸角延展到德文去了~太強大啦
01/27 11:32, 9F

01/27 12:31, , 10F
SAGAS
01/27 12:31, 10F

01/27 13:37, , 11F
推! 德文@@
01/27 13:37, 11F

01/27 14:25, , 12F
連德文都出現啦!!!!其實你是德國牛吧!?!?!
01/27 14:25, 12F

01/27 16:09, , 13F
這首不錯,推一個!
01/27 16:09, 13F

01/28 19:35, , 14F
推德文翻譯!!
01/28 19:35, 14F

02/01 02:12, , 15F
激爽的,推啊~~~
02/01 02:12, 15F
文章代碼(AID): #1BNo94Ye (RockMetal)