[翻譯] State of the Union - Rise Against

看板RockMetal作者 (好吃)時間14年前 (2009/11/09 22:29), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=Im1tmCFpVWs
CD http://www.youtube.com/watch?v=llBEfIfBOvk
Live 幹抱歉是龐克團但我不想貼龐克版 這團除了音樂我也非常喜歡他們對理念的堅持 ------------------------------------------------------------------------------ State of the Union 美 國 If We're the flagship of peace and prosperity 如果我們是象徵和平與興榮的旗艦 We're taking on water and about to fuckin' sink 那我們已經進水而且正他媽的要沉了 No one seems to notice, No one even blinks 沒有人注意,更沒人在意 The crew left the passengers to die under the sea 船員遺棄了乘客讓他們死於大海之中 Countdown, to the very end, 倒數計時,止至最終結末 Equality, an invitation that we wont extend 平等,一個我們永遠不曾提供的邀請函 Ready aim, pull the trigger now, 預備瞄準,現在就扣下扳機 In time you'll firmly secure your place in hell 遲早你會需要在地獄裡鞏固你的一席之地 State of the union address, 國情諮文演說 reads war-torn country still a mess 宣告遭到戰火摧殘的國家仍舊是一蹋糊塗 the words: power, death, and distorted truth 這些字眼:權力、死亡以及被扭曲的事實 are read between the lines of the red, white, and blue 就列於交錯的紅白藍條之間 Countdown, to the very end, 倒數計時,止至最終結末 Equality, an invitation that we wont extend 平等,一個我們永遠不曾提供的邀請函 Ready aim, pull the trigger now, 預備瞄準,現在就扣下扳機 in time you firmly secure your place in hell 遲早你會需要在地獄裡鞏固你的一席之地 your place in hell 在地獄的一席之地 your place in hell 在地獄的一席之地 GUILTY, is what our graves will read, "有罪",這是我們唯一的墓誌銘 no year, no family, we did nothing (nothing) 沒有生死年月,沒有家族血系,我們一無所成 (一無所成) to stop the murder of, of the people, just like us 對於阻止謀殺人民,謀殺如同你我的人民 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.103.66 ※ 編輯: usbeef 來自: 61.62.103.66 (11/09 22:30)

11/09 22:52, , 1F
Rise Against推一個! 難得我喜歡的龐克團...
11/09 22:52, 1F

11/09 23:57, , 2F
推翻譯文~
11/09 23:57, 2F

11/10 10:32, , 3F
推!!翻得好棒!!
11/10 10:32, 3F

04/28 17:35, , 4F
2015朝聖!!! RA超讚
04/28 17:35, 4F
文章代碼(AID): #1A-2T2eW (RockMetal)