[新聞] 「此路不通」? 「Dead End」民怨觸霉頭

看板Road作者 (Q我Q我Q我Q我Q我~)時間15年前 (2011/01/24 21:09), 編輯推噓5(509)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/1
不是有專門的"此路不通"路標嗎? http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110124/8/2ld75.html 「此路不通」? 「Dead End」民怨觸霉頭 張哲偉 彰化秀水有個巷道路標,寫著「Dead End」,很多人看得霧煞煞,原因是,這條巷子是死 巷,很多駕駛人誤闖,開進民宅庭院,居民要求設一個路標,中文卻寫「此路不通」,有 人乍看以為是小巷子路名,還有人對於英文路標,綠底白色的「Dead End」,覺得很觸霉 頭。 巷子旁,這個路標好奇怪,叫做「此路不通Dead End」。民眾:「從來沒看過這種路名, 很容易造成路人的疑慮,很奇怪,亂來。」 民眾霧煞煞,台灣什麼時候多了一條路,叫做「此路不通」,因為這個標示看板,黑白桿 子加上綠底白字,有許多人就以為它是旁邊小巷的路名。民眾:「大車開進去,會困在裡 面,進退不得。」 原來這是一條死巷,因為外地來的駕駛不認得路,常把車開進小巷裡,卻也直接闖進民宅 庭園,路太小了,駕駛得倒車才能出來;居民不堪其擾,要求相關單位標註號誌,但卻用 路底白字標上「Dead End」,有人覺得觸霉頭。 民代:「像Dead Road,我覺得心裡毛毛的,尤其遊客來,到時候看到路牌,貽笑全國。」 居民認為指引道路的路標,寫著「此路不通」,太像路名,實在不妥,認為應該改用不同 格式的指引牌,否則不僅外地人看不懂,照闖死巷,連本地人都覺得好觸霉頭。 -- 我的露天拍賣攤位,歡迎選購http://mybid.ruten.com.tw/user/countryboy364/ 我的WRETCH相簿,歡迎參觀:http://www.wretch.cc/album/countryboy http://www.wretch.cc/album/countryboy2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.63.67

01/24 22:14, , 1F
把此路不通翻成英文的"道路阻塞"還比較好....
01/24 22:14, 1F

01/24 23:31, , 2F
問題在此路不通明明就有標準的標示牌可以用...
01/24 23:31, 2F

01/24 23:31, , 3F
(藍底白垂直線上一條紅水平線) 為什麼不用呢...?
01/24 23:31, 3F

01/25 00:58, , 4F
不禁想給冥代個讚! 原來dead end 會貽笑全國
01/25 00:58, 4F

01/25 00:59, , 5F
那"死巷" 會不會也貽笑全國 觸衰全島?
01/25 00:59, 5F

01/25 01:00, , 6F
冥代還是花點考察費去補個空中美語吧
01/25 01:00, 6F

01/25 01:04, , 7F
回二樓,此路不通標誌是設於死巷上
01/25 01:04, 7F

01/25 01:05, , 8F
但若是在死巷與活路的交叉口,要怎麼設呢?
01/25 01:05, 8F

01/25 10:21, , 9F
那deadline怎麼辦
01/25 10:21, 9F

01/25 10:25, , 10F
把此路不通號誌設在死巷轉進去的轉角?
01/25 10:25, 10F

01/25 10:34, , 11F
是設在"交叉口"才對喔,設在死路的半路上就沒意義了...
01/25 10:34, 11F

01/26 15:44, , 12F
Ci Lu Bu Tong
01/26 15:44, 12F

01/26 19:04, , 13F
椄O乾脆設一個"禁止左(右)轉"算了= =
01/26 19:04, 13F

01/26 19:05, , 14F
還是 ((奇怪怎會亂碼= =
01/26 19:05, 14F
文章代碼(AID): #1DFNe5p1 (Road)