Re: [問題] 「是他的好意思」該怎麼理解?

看板Redology作者 (電腦始終非人性)時間17年前 (2009/04/21 09:52), 編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《juvenilia (我愛颱風天)》之銘言: : 一個小問題,但我想搞清楚。第六回有以下一段: : 周瑞家的道:「太太說,他們家原不是一家子,不過因出一姓,當年又與太老爺在 : 一處作官,偶然連了宗的。這幾年來也不大走動。當時他們來一遭,卻也沒空了他 : 們。今兒既來了瞧瞧我們,是他的好意思,【甲戌側批:窮親戚來看是「好意思」 : ,餘又自《石頭記》中見了,嘆嘆!】也不可簡慢了他。便是有什麼說的,叫奶奶 ^^ : 裁度著就是了。」【甲戌眉批:王夫人數語令餘幾哭出。】 ^^ : 我以為這裡的「好意思」,是指「不怕難為情」。而「沒空了他們」是指沒讓空手 : 而回。這樣理解對嗎? : 先謝過。 上方的「餘」皆應為「余」,代表「我」 是繁簡轉換未訂正的疏漏 推薦你下載「紅樓夢脂評匯校本 v3.12f繁體版」 撫琴居Kolistan整理製作 雖然也是從簡化字轉來 但都細心訂正過了 幾乎沒這方面的問題 各評本用不同顏色標出 清楚易讀 原始載點:http://www.hlmbbs.com/forum/viewthread.php?tid=7148 MediaFire載點:http://www.mediafire.com/download.php?zd4ytoyfwyb (台灣建議用第二個載點) 下載教學請看之前我的文章 #19Z7X-S- 2/07 lyremoon □ [情報] 紅樓夢脂評匯校本 v3.12f繁體版 #19kZR0XE 3/13 lyremoon R: [情報] 紅樓夢脂評匯校本 v3.12f繁體版 「好意思」在此指的是「一番好意」 一般人認為窮親戚來訪都是攀親帶故 賈府世家名門 卻認為是對方的心意 也難怪脂評會「嘆嘆!」了 (話是這樣講啦 不過想也知道對方來意) 如果解作「不要臉」 就有失王夫人的大家風範 「沒空了他們」我認為是「沒冷落他們」 如果說是沒讓他們空手而回 似乎暗指對方是有所求而來 跟下方的「好意思」連不起來 況且王夫人不管事 不像鳳姐得持家 沒道理開口閉口都是錢 有失體面啊~~ -- 因為在大學裡,理科學生瞧不起文科學生, 外國語文系學生瞧不起中國文學系學生,中國文學系學生瞧不起哲學系學生, 哲學系學生瞧不起社會學系學生,社會學系學生瞧不起教育系學生, 教育系學生沒有誰可以給他們瞧不起了, 只能瞧不起本系的先生。 --錢鍾書《圍城》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.123.150

04/21 11:30, , 1F
感謝你的回覆。你推薦的版本也下了,順便道個謝
04/21 11:30, 1F

04/21 22:59, , 2F
原PO 簽名檔很有趣
04/21 22:59, 2F

04/23 01:53, , 3F
不過我覺得「沒空了他們」還是有「會給他們東西」的意思
04/23 01:53, 3F

04/23 01:54, , 4F
因為鳳姐派人去問王夫人就是要問這點, 王夫人自然要講明
04/23 01:54, 4F

04/23 01:55, , 5F
全文解讀是:以前會往來的(窮)親戚,也常贊助一些生活用度
04/23 01:55, 5F

04/23 01:57, , 6F
既然他們還念待親戚情份,就不要怠慢了他們。要是真有請求
04/23 01:57, 6F

04/23 01:57, , 7F
幫助他們是無妨的,以前也是這樣
04/23 01:57, 7F

04/23 17:42, , 8F
這樣說也沒錯 我是覺得「沒空了他們」就是以禮相待
04/23 17:42, 8F

04/23 17:44, , 9F
有「禮物」才成「禮節」 不是光論錢 而是招待得周到
04/23 17:44, 9F
文章代碼(AID): #19xIRxtr (Redology)
文章代碼(AID): #19xIRxtr (Redology)