Re: 故典 與 馬仰人翻 與 再四
※ 引述《Dalloway (水映風姿)》之銘言:
: ※ 引述《watercolor (watercolor)》之銘言:
: : 不不不,千萬不要這麼想。(罪過啊……)
: 您的文筆好,條理分明,這絕對是真的啊. :)
: : 我剛剛看了我那套紅樓夢(天地圖書出的,馮其庸教授校訂),第十八回
: : 那地方是「再四」沒錯,是我眼生沒看出來。下次重看的時候會更細一些。>"<
: 啊(大驚). 所以真是 再四!
: 不過也難以追究真是曹公用再四,還是傳抄的訛誤.
: : 對於紅樓夢,我還只是讀者階段而已呢。真正熟讀進而研究,談何容易?
: : 而我個人覺得紅樓讀最熟的是張愛玲,看她那本紅樓夢魘就知道了……orz
: 是啊,能讓人再 三 :P 捧讀的書並不多,紅樓夢絕對是其中一本. :)
再四,我想是強調"一再"的用法.
其他兩個,我以為是與目瞪口歪(就杖寶玉的那一章回)和目瞪口呆的用法類似,
是要突顯那個情境的誇飾用法.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.192.192
討論串 (同標題文章)