Re: [問題] 我可以抱怨一下嗎
看看雙方教練跟球員的看法吧。
關於這場球賽:
"That was like a football game," Boston manager Terry Francona said. "I think
everybody leaves these games just mentally and physically exhausted. Just a
lot of hard baseball."
波士頓總教練 Terry Francona 說,"那像是一場橄欖球賽。我想所有人在比賽完後
無論在心理或是身體方面都十分疲憊。只是有許多強硬的打法(hard baseball)罷了
。"
關於 Mientkiewicz 受傷的那個 play:
"It looked like [Lowell] tried to somehow not hit him," said Francona. "That
was almost inevitable. It was just two bodies in the way of each other.
That's tough. That makes you nervous, regardless of what team you're with."
Francona 說,"看起來[Lowell]嘗試著不去撞到他。那是無法避免的。兩個人正好
在對方的前進路線上。那十分的不幸。那使人非常不安,無論你是哪一隊的。"
"I feel bad for Doug. You don't want anything like that to happen," said
Lowell, who played against Mientkiewicz in high school and worked out with
him in the offseason. "He knows me well enough. ... I wanted to say
something, but they were being so careful."
Lowell 說,"我為 Doug 感到傷心。你不會想讓那種事情發生。他很了解我。......
我想說些什麼,但他們太小心了。"Lowell 曾經和 Mientkiewicz 在高中打過球並且
在非球季中一起訓練。
關於 Cano 的那個 play:
"Just a clean play," said Lowell, who spent his first four professional
seasons in the Yankees organization. "They taught me how to do it."
Lowell 說,"這是一個乾淨的動作(play)。是他們教我怎麼做的。"Lowell 在洋
基度過了他職業的前四個球季。
(1995-1998,大部分時間都在小聯盟「學習」)
"He deked him a little," Yankees manager Joe Torre said. "If you're in the
line, you're fair game. There was nothing dirty, just hard baseball."
洋基總教練 Joe Torre 說,"他稍微騙了他。如果你在跑壘線中,那麼你就會成為被衝
撞的目標。那沒有什麼骯髒的,不過是強硬的打法(hard baseball)而已。"
"I never had a problem with him before," Cano said. "Today he threw his
elbow."
Cano 說,"我跟他從來沒有過結。今天他卻給了我一個拐子。"
(翻的好累,主要的原因是不能把「洋基」兩個字打錯。)
Reference:
http://0rz.tw/502Io
http://0rz.tw/042I0
http://0rz.tw/f92GO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.61.159
※ 編輯: leecher 來自: 61.228.61.159 (06/03 17:12)
推
06/03 17:15, , 1F
06/03 17:15, 1F
推
06/03 17:21, , 2F
06/03 17:21, 2F
推
06/03 17:24, , 3F
06/03 17:24, 3F
推
06/03 18:11, , 4F
06/03 18:11, 4F
推
06/03 18:34, , 5F
06/03 18:34, 5F
→
06/03 18:35, , 6F
06/03 18:35, 6F
→
06/03 18:35, , 7F
06/03 18:35, 7F
推
06/03 18:38, , 8F
06/03 18:38, 8F
→
06/03 18:52, , 9F
06/03 18:52, 9F
→
06/03 18:55, , 10F
06/03 18:55, 10F
推
06/03 19:00, , 11F
06/03 19:00, 11F
推
06/03 19:02, , 12F
06/03 19:02, 12F
推
06/03 19:02, , 13F
06/03 19:02, 13F
推
06/03 19:03, , 14F
06/03 19:03, 14F
→
06/03 19:05, , 15F
06/03 19:05, 15F
推
06/03 19:08, , 16F
06/03 19:08, 16F
→
06/03 19:05, , 17F
06/03 19:05, 17F
→
06/03 19:10, , 18F
06/03 19:10, 18F
→
06/03 19:10, , 19F
06/03 19:10, 19F
推
06/03 19:16, , 20F
06/03 19:16, 20F
推
06/03 19:17, , 21F
06/03 19:17, 21F
推
06/03 19:18, , 22F
06/03 19:18, 22F
※ 編輯: leecher 來自: 61.228.62.37 (06/03 19:41)
推
06/03 19:48, , 23F
06/03 19:48, 23F
推
06/03 20:12, , 24F
06/03 20:12, 24F
→
06/03 20:13, , 25F
06/03 20:13, 25F
推
06/03 20:25, , 26F
06/03 20:25, 26F
推
06/03 20:26, , 27F
06/03 20:26, 27F
→
06/03 20:30, , 28F
06/03 20:30, 28F
推
06/03 23:06, , 29F
06/03 23:06, 29F
推
06/03 23:21, , 30F
06/03 23:21, 30F
推
06/03 23:37, , 31F
06/03 23:37, 31F
推
06/03 23:45, , 32F
06/03 23:45, 32F
推
06/03 23:54, , 33F
06/03 23:54, 33F
推
06/04 00:20, , 34F
06/04 00:20, 34F
推
06/04 00:20, , 35F
06/04 00:20, 35F
推
06/04 00:34, , 36F
06/04 00:34, 36F
推
06/04 03:40, , 37F
06/04 03:40, 37F
討論串 (同標題文章)