[PR. ] Project Runway 第四季的 Christian~~

看板Realityshow作者 (是驚嘆號不是問號!)時間16年前 (2008/02/28 22:15), 編輯推噓10(10010)
留言20則, 13人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有人在看Project Runway第四季嗎? 有個小問題想問~ 第四季裡面的Christian,他有個口頭禪"強勁", 是f開頭的~請問有人知道怎麼拼嗎?? -- http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/auction/b38512019?r=1406632499 NINE WEST 氣質平底娃娃鞋~7號半~當季新款~~95% NEW!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.132.253 ※ 編輯: Dezerteagle 來自: 220.133.132.253 (02/28 22:16)

02/28 22:17, , 1F
fierce
02/28 22:17, 1F

02/28 22:17, , 2F
好快就有人回答@@~~~~謝謝^^~~~
02/28 22:17, 2F

02/28 22:29, , 3F
啥? 中文版翻譯成"強勁"? 我不喜歡 囧
02/28 22:29, 3F

02/28 22:29, , 4F
翻成"超猛" "很殺" "超威" 隨便哪個都比較好...
02/28 22:29, 4F

02/28 22:30, , 5F
因為fierce在美國本來就是非正式的年輕人用語
02/28 22:30, 5F

02/28 22:44, , 6F
其實強勁是大陸人翻的XD~
02/28 22:44, 6F

02/28 23:17, , 7F
應該牛逼 比較好!
02/28 23:17, 7F

02/28 23:31, , 8F
台灣應該翻"超殺"、"很猛"、"超猛"、"超屌"之類的吧XD
02/28 23:31, 8F

02/28 23:41, , 10F
DIVA小雞 XD
02/28 23:41, 10F

02/28 23:43, , 11F
最好笑的是下面有網友留言:he emailed saying he
02/28 23:43, 11F

02/28 23:44, , 12F
like died when he saw this 真容易想像他說這句話XD
02/28 23:44, 12F

02/29 00:18, , 13F
那我想請問"die of it or die over it"怎麼翻QQ?
02/29 00:18, 13F

02/29 00:35, , 14F
回樓上 應該是"成敗都在這上面了" ~~ (印象中)
02/29 00:35, 14F

02/29 01:18, , 15F
評審愛到死或參賽者因為這個而死(淘汰) 意思應該是這樣吧
02/29 01:18, 15F

02/29 01:39, , 16F
我很好奇fierce是不是被Tyra發揚光大 才有這個意思..?
02/29 01:39, 16F

02/29 22:11, , 17F
回樓上...並不是...=.=
02/29 22:11, 17F

02/29 22:38, , 18F
為什麼fierce會被翻成強勁.......orz
02/29 22:38, 18F

10/08 03:10, , 19F
希望對您有幫助 http://go2.tw/goz
10/08 03:10, 19F

11/28 16:19, , 20F
回樓上 應該是"成 https://noxiv.com
11/28 16:19, 20F
文章代碼(AID): #17ni82zm (Realityshow)
文章代碼(AID): #17ni82zm (Realityshow)