[問題] 哪邊反映台鐵英文版網頁的問題?
最近再一些外國旅遊論壇上
不少新加坡人問到台鐵英文版網站的資訊
真的去看時 發現還真的是台鐵沒做好
包括
(1)沒普悠瑪/太魯閣
中文版早區分出自強號 與普悠瑪/太魯閣
從 http://http://www.railway.gov.tw/tw/ ->English
裡面還是沒區分出 普悠瑪/太魯閣
(2)太魯閣號變章魚號
從 http://http://www.railway.gov.tw/tw/ ->Timetable
太魯閣變成Tarko
(好啦..章魚是Tako..不過發音很像了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.102.157
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1443976875.A.D33.html
→
10/05 03:47, , 1F
10/05 03:47, 1F
推
10/05 07:11, , 2F
10/05 07:11, 2F
推
10/05 10:39, , 3F
10/05 10:39, 3F
推
10/05 11:26, , 4F
10/05 11:26, 4F
推
10/05 12:01, , 5F
10/05 12:01, 5F
→
10/05 12:19, , 6F
10/05 12:19, 6F
推
10/05 12:49, , 7F
10/05 12:49, 7F