[問題] 哪邊反映台鐵英文版網頁的問題?

看板Railway作者 (歐吉桑留學生)時間8年前 (2015/10/05 00:41), 編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近再一些外國旅遊論壇上 不少新加坡人問到台鐵英文版網站的資訊 真的去看時 發現還真的是台鐵沒做好 包括 (1)沒普悠瑪/太魯閣 中文版早區分出自強號 與普悠瑪/太魯閣 從 http://http://www.railway.gov.tw/tw/ ->English 裡面還是沒區分出 普悠瑪/太魯閣 (2)太魯閣號變章魚號 從 http://http://www.railway.gov.tw/tw/ ->Timetable 太魯閣變成Tarko (好啦..章魚是Tako..不過發音很像了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.102.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1443976875.A.D33.html

10/05 03:47, , 1F
客服不就是給你反應的嗎?
10/05 03:47, 1F

10/05 07:11, , 2F
不可質疑你的台鐵…
10/05 07:11, 2F

10/05 10:39, , 3F
樓上中肯,在這質疑會被家屬噓
10/05 10:39, 3F

10/05 11:26, , 4F
章魚號無誤,另外一個叫破...
10/05 11:26, 4F

10/05 12:01, , 5F
破油麻??
10/05 12:01, 5F

10/05 12:19, , 6F
直接找頻果或是立委爆料會比較快
10/05 12:19, 6F

10/05 12:49, , 7F
破油麻還尚可,哪怕如果少了一個字...
10/05 12:49, 7F
文章代碼(AID): #1M4LQhqp (Railway)