Re: [情報] DoW2 2.2更新

看板RTS作者時間16年前 (2010/04/09 12:55), 編輯推噓6(6015)
留言21則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《howar31 (影紫‧歐人)》之銘言: : 原文網站 http://www.shacknews.com/onearticle.x/63208 : == : Dawn of War 2 Patch 2.2 Due Today : 戰鎚2 更新檔2.2 今天發佈 : by Chris Faylor Apr 08, 2010 2:30pm CST : A new update for Dawn of War II and its standalone expansion Chaos Rising : should arrive today, developer Relic has revealed, bringing the PC RTS-RPG to : v.2.2. : Relic今天發佈「戰鎚2」以及獨立資料片「渾沌再起」的更新檔,更新版本為2.2。 : Chief among the additions is support for custom keybindings, supplemented by : various bug fixes, tweaks, and balance changes. Per usual, the update will be : available through distribution platform Steam, which is required to run the : game. : 主要更新內容為自訂快捷鍵、許多問題修正、微調、平衡調整。按照慣例,更新檔一樣從 : 遊戲所需的Steam平台發佈下載。 : A full breakdown of the changes is just below. Thanks to spaceyme for the tip. : 所有更新細節如下 : New Features : 新功能 : Global : 整體 : Users can now modify their keybindings, including camera controls, by : changing values in the keydefaults.lua file in the Settings folder. The : keydefaults.lua file will not exist until you first launch a multiplayer game : after the patch. Please see the contents of keydefaults.lua for more : information : 現在使用者可以透過修改遊戲資料夾中的keydefaults.lua檔案自訂快速鍵,包括遊戲攝 : 影機的控制都可修改。keydefaults.lua這個檔案必須要在更新後啟動多人遊戲才會出現 : ,更多資訊請看keydefaults.lua裡的內容說明。 : Bug Fixes : 錯誤修正 : Global : 整體 : Variety of stability fixes : 許多穩定性調整 : Fixed a crash that can occur when using driver-level anti-aliasing : 修正使用顯示卡反鋸齒造成的當機 : Fixed a crash due to a memory corruption in the final mission : 修正單人戰役最後一關因為記憶體爆炸造成的當機 (終於...xD) : Fixed a bug whereby the blur rendering post-process effect would fail to work : 修正動態模糊特效無法正常運作的問題 : Fixed a bug whereby the game would hang in windowed mode in Vista or Window 7 : – Please note that windowed mode is still not officially supported with Dawn : of War II: Chaos Rising : 修正遊戲在Windows Vista或7無法正常視窗化的問題 - 注意,官方仍然沒有支援資料片 : CR的視窗模式 : Fixed a bug whereby the game wouldn't run in Vista or Window 7 when parental : controls are disabled : 修正當Windows Vista或7的「家長控制」功能關閉時遊戲無法正常運作的問題 : Campaign : 單人戰役 : Players will no longer receive invalid wargear in the original Dawn of War 2 : campaign : 玩家不會再拿到錯誤的裝備 (我有碰過...就是圖片很怪的那種...) : Fixed an issue with right-clicking to pick up wargear causing the cursor to : be locked in the facing position : 修正使用右鍵撿裝備會造成滑鼠黏在地板上(調整部隊面向)的問題 : Fixed a scar error during the Uprising at Angel Forge mission : 修正Uprising at Angel Forge任務的損壞顯示錯誤 : Fixed an issue where the final boss of the Chaos Rising campaign would : randomly regain full health : 修正資料片戰役最後一關的王會隨機補滿血的問題...(有這種事?囧 我怎麼沒發現) : Multiplayer : 多人遊戲 : Fixed a crash that can occur during the kick voting process : 修正「踢人投票」時造成當機的問題 : Fixed a crash when attempting to capture a power node : 修正佔領電力點的時候當機的問題 : Fixed a bug where wind-up weapons would unfairly fail to fire if the target : leaves the range of the attacker during wind-up : 修正有部署時間的武器,如果攻擊目標在部署時離開範圍會造成攻擊失敗卡彈的問題 : Fixed a bug where ranks will be reset under certain networking conditions : 修正排名紀錄會因為某些網路狀況歸零的問題...:P : Implemented an attempt to recover lost rank from old leaderboards : 排名紀錄已經被歸零的,現在官方正在嘗試從舊的排行榜中復原你的紀錄 : Added music to free for all matches : 在Free for All模式裡加入背景音樂 : Fixed and issue where some power nodes did not have room to build all three : power nodes in 2p Judgment of Carrion and 4p Calderis Refinery : 修正2p Judgment of Carrion和4p Calderis Refinery裡某些電力點無法蓋到三個電廠 : Balance Changes : 平衡微調 : General : 整體 : 2p Judgment of Carrion has had its strategic points rearranged. : 2p Judgment of Carrion的節點位置重新做了調整 : Chaos : Inferno Bolters damage has been reduced from 39 to 35 地獄火爆彈槍傷害從39調降至35 : Chaos Predator max speed increased to 5.7 from 5.2 混沌掠奪者坦克最高速從5.2提升至5.7 : Chaos Lord has had his armour type changed from Heavy Infantry to Commander 混沌領主裝甲型態從重裝人型改變成指揮官 : Removed melee resistance from the Bloodcrusher 移除鋼牛的肉搏傷害減免 : Increased the in combat ranged modifier to 1 from 0.5 for the Bloodcrusher 鋼牛攻擊距離從0.5提升至1 : Bloodcrusher size has been changed to Large from Huge 鋼牛體型從巨型改成大型 : Bloodcrusher now has appropriate upkeep cost 鋼牛現在有合理的upkeep資源損耗 : Plague Marine Champion death explosion will no longer hurt invulnerable units 疫病勇士死亡時造成的爆炸不再傷害無敵的單位 : Space Marines : Predator Tank max speed increased to 5.7 from 5.2 掠奪者坦克最高速從5.2提升至5.7 : Assault Terminators with Storm Hammers and Thunder Shield : Increased damage to 90 from 75 突襲終結者持槌盾的傷害從75提升至95 : Increased special attack damage to 67 from 65 特殊傷害從65提升67 : Assault Terminators with Lightning Claws 突襲終結者裝閃電爪 : Change damage type from Melee Heavy to Power Melee 傷害類型從重型肉搏轉變成動力肉搏 : Decrease damage to 70 from 95 傷害從95減低至70 : Decrease special attack damage to 57 from 72 特殊攻擊傷害從72減低至57 : Decrease splash damage to 12 from 20 範圍傷害從20減低至12 : Removed additional 360 degree damage (20) from special attack 特殊攻擊不再造成360度的額外20點傷害 : Force Commander Terminator Lightning Claws 終結者FC裝閃電爪 : Change damage type from Melee Heavy to Power Melee 傷害類型從重型肉搏轉變成動力肉搏 : Decrease damage to 70 from 100 傷害從100調降至70 : Decrease special attack damage to 53 from 72 特殊攻擊傷害從72調降至53 : Decrease splash damage to 12 from 20 範圍傷害從20調降至12 : Removed additional 360 degree damage (20) from special attack 特殊攻擊造成的360度額外20點傷害被移除 : Librarian's Smite ability will no longer sometimes instantly cooldown after : firing 智庫館長的Smite技能不會在剛開火時就進入冷卻狀態了 : Force Commander and Assault Terminator lightning claw special attack changed : from a 0.5 second sweep to an instant pie attack. 可以裝閃電爪的傢伙們,特殊攻擊從0.5秒的橫掃攻擊轉變成瞬發pie attack(不會翻) : Eldar : Fire Prism max speed increased to 5 from 4.5 焰晶最高速從4.5提升至5 : Wraithguard can no longer fire on the move 冥靈守衛移動時不能攻擊 : Shuriken Cannon Guardian HP has been reduced to 225 from 275 per member 星砲每個成員HP從275調降至225 : The received range damage modifier while fleet of foot is active on a Banshee : squad with an Exarch is now exclusive and will no longer stack with other : received range damage modifiers 升級女妖小隊長,使用快跑時獲得的遠距離傷害減免現在是獨特的,不與其它同樣效果 相疊 : The received range damage modifier from Distortion field is now exclusive and : will no longer stack with other received range damage modifiers Distortion field所提供的遠距離傷害減免也不再跟其他同樣效果相疊 : Orks : Looted Tank max speed increased to 5.5 from 5 贓車最高速從5提升至5.5 : Stikkbomb_pvp damage type has been modified to damage units in buildings 手榴彈小子傷害類型被調整,讓他們能對建築物裡的部隊造成傷害 :Tyranids : Ravener Tunnel HP has been reduced to 175 from 250 RA隧道的HP從250調降至175 : Ravener Alpha no longer reduces his AV damage modifier by re-equipping the : corrosive devourer multiple times 這個不清楚怎麼翻 : == : 好多=A= 翻譯晚點好了... : 如果大家都看的懂那也不用翻譯了xDrz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.226.17

04/09 13:01, , 1F
AV....Anti Vehicle?????? 亂猜的
04/09 13:01, 1F
※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 13:09) ※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 13:09) ※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 13:15)

04/09 13:54, , 2F
應該是說穿脫裝備(裝備叫corrosive devourer)數次
04/09 13:54, 2F

04/09 13:54, , 3F
至於av damage modifier不知道是啥XDD
04/09 13:54, 3F

04/09 14:10, , 4F
對載具的傷害係數
04/09 14:10, 4F

04/09 14:28, , 5F
upkeep跟上限沒關係
04/09 14:28, 5F

04/09 14:30, , 6F
因為找不到合適的翻譯 只好用War3那時候的概念來翻譯XD
04/09 14:30, 6F
※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 14:31)

04/09 14:36, , 7F
來吧 巴哈姆特戰鎚板主兼戰鎚繁體中文官方翻譯者的版本:
04/09 14:36, 7F

04/09 14:36, , 8F
http://goo.gl/dFXG xDD 戰鎚的繁體都是他們小組翻的唷xD
04/09 14:36, 8F
※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 14:37) ※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 14:39)

04/09 14:40, , 9F
我還是不太懂為啥bloodcrusher要翻鋼牛 跟這兩個字沒關係
04/09 14:40, 9F
※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 14:41) ※ 編輯: librasky 來自: 140.113.226.17 (04/09 14:41)

04/09 14:41, , 10F
果然吃飽飯頭腦不清楚 很多東西有翻錯
04/09 14:41, 10F

04/09 14:42, , 11F
下次我還是完全確定意思再來翻好了:P
04/09 14:42, 11F

04/09 14:43, , 12F
鋼牛應該是外型...xDrz
04/09 14:43, 12F

04/10 00:40, , 13F
其實戰棋會的翻譯確實是有滿多不妥之處,遊戲的翻譯只能
04/10 00:40, 13F

04/10 00:41, , 14F
延用他們的翻譯,因為這是名詞翻譯,畢竟會有兩難。不改
04/10 00:41, 14F

04/10 00:42, , 15F
,有的東西翻得是不好。改了,又要思考會否不能銜接即有
04/10 00:42, 15F

04/10 00:43, , 16F
的內容。畢竟新舊的說法都會有所出入,你也不會想看到不
04/10 00:43, 16F

04/10 00:44, , 17F
同的翻譯版本在那裡群魔亂舞。
04/10 00:44, 17F

04/10 00:44, , 18F
所以問題已經不是翻譯合不合理的關係,要求更好的翻譯品
04/10 00:44, 18F

04/10 00:44, , 19F
質,最好是打掉重來啊XPPPPP
04/10 00:44, 19F

04/10 00:46, , 20F
原文安定
04/10 00:46, 20F

04/10 00:49, , 21F
我都玩英文版 一勞永逸(  ̄ c ̄)y▂ξ
04/10 00:49, 21F
文章代碼(AID): #1BlhCnLQ (RTS)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1BlhCnLQ (RTS)