Re: [RA3] 神奇的日本中學姬

看板RTS作者 (Gemani)時間16年前 (2008/07/21 22:49), 編輯推噓7(7014)
留言21則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《superrockman (糟糕人)》之銘言: : http://www.ea.com/redalert/factions-empire.jsp?id=YurikoOmega : Omega百合子.....囧 * Yuriko Omega - NEW Omega百合子 * Tankbuster 奇怪的斗笠人 * King Oni 鬼王 * Sea-Wing / Sky-Wing 影片中很酷的飛機 有日本機器動畫的感覺 * Tsunami Tank 海嘯坦克 長很蠢 (Tsunami 津波) * Shinobi 忍 該不會又是啥鬼設定吧 * Imperial Warrior 帝王武士? 待解 * Rocket Angel 火箭天使 我怎想到鋼鐵天使了 >///< * Burst Drone * Jet Tengu / Mecha Tengu 飛行/地上 天狗 http://en.wikipedia.org/wiki/Mecha * Sudden Transport * Wave-Force Artillery * Nanocore * Yari Mini-Sub yari 槍 * Naginata Cruiser Naginata 薙刀 * Shogun Battleship 將軍戰船 * Striker-VX 莫名奇妙的VX 忍者 武士 女學生 變形飛機 天狗 將軍 不知意義的酷酷代號VX 海嘯(類似的是 神風) 感覺就很宅的Rocket Angel 整個RA3就是用偏見構成,期待看到最新的點子 douzo otanoshimini! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.243.134

07/22 00:13, , 1F
Imperial Warrior…皇軍戰士?
07/22 00:13, 1F

07/22 00:30, , 2F
美國人對東方了解不足﹐之所以用一個虛構的東方勢力做第三
07/22 00:30, 2F

07/22 00:31, , 3F
方恐怕也是不確認到底哪些屬於哪個國家。按理說﹐在東亞僅
07/22 00:31, 3F

07/22 00:32, , 4F
有中國可以用imperial相關的詞匯﹐譬如西方對龍的分類﹐中
07/22 00:32, 4F

07/22 00:32, , 5F
國龍要單獨說明為imperial dragon為五爪﹐其他龍皆為四爪。
07/22 00:32, 5F

07/22 00:33, , 6F
這不是了解不足了,根本毫無了解
07/22 00:33, 6F

07/22 00:41, , 7F
對於我們來說﹐看一堆二次翻譯的日文源詞匯自然不爽了。
07/22 00:41, 7F

07/22 00:41, , 8F
尤其是有日文漢字的一些詞匯。
07/22 00:41, 8F

07/22 00:53, , 9F
可是二戰前的日本帝國的確是叫Empire啊……
07/22 00:53, 9F

07/22 01:22, , 10F
不做功課就做遊戲,充其量只是不用心製作的同人遊戲
07/22 01:22, 10F

07/22 01:22, , 11F
像這種的也只是有大量資金的同人遊戲
07/22 01:22, 11F

07/22 01:22, , 12F
有些要做還做得很講究設定哩
07/22 01:22, 12F

07/22 01:35, , 13F
話說﹐中文版的翻譯會怎樣呢﹖會還原寫出日文漢字麼﹖還是
07/22 01:35, 13F

07/22 01:35, , 14F
二次翻譯成中文﹖
07/22 01:35, 14F

07/22 02:07, , 15F
我猜是二次翻譯
07/22 02:07, 15F

07/22 02:08, , 16F
我現在擔心的是星海二弄不到英文版...
07/22 02:08, 16F

07/22 19:00, , 17F
我比較擔心星海2到時候搞的比四不像還慘...文不對題
07/22 19:00, 17F

07/22 20:35, , 18F
我不擔心 因為我星海1不熟
07/22 20:35, 18F

07/24 06:36, , 19F
雖然b社大頭已出走,但我還是相信b社..至少比ea好太多
07/24 06:36, 19F

07/24 07:32, , 20F
話說這個tankbuster﹐讓我想起了tick tank。真希望EA可以把
07/24 07:32, 20F

07/24 07:34, , 21F
以前的2D系列3D化復刻一下﹐也比現在搜腸刮肚胡謅不出詩好
07/24 07:34, 21F
文章代碼(AID): #18XA7jqk (RTS)
文章代碼(AID): #18XA7jqk (RTS)