Re: [生活]180的改變
看板RIPE_gender作者sweettin (new start!)時間11年前 (2013/03/15 06:14)推噓15(15推 0噓 56→)留言71則, 15人參與討論串3/3 (看更多)
→
03/13 23:38,
03/13 23:38
→
03/13 23:40,
03/13 23:40
RD的價值不是取決於這個吧!?
→
03/13 23:40,
03/13 23:40
→
03/13 23:41,
03/13 23:41
大公司的RD本來就不隨便出現的啊,小公司我就不知道了,
RD隨便就出現,那要PM跟sales幹嘛
→
03/13 23:42,
03/13 23:42
推
03/13 23:45,
03/13 23:45
→
03/13 23:46,
03/13 23:46
→
03/13 23:46,
03/13 23:46
推
03/14 08:08,
03/14 08:08
推
03/14 09:28,
03/14 09:28
推
03/14 12:52,
03/14 12:52
推
03/14 13:03,
03/14 13:03
→
03/14 13:04,
03/14 13:04
同意hhwang的說法。
另外,
我覺得有人說RD與業務是互相對立的,不如說,是因為思考的角度不同。
RD是偏技術面的,只想知道要解決的問題是什麼,
業務把客戶的需求資訊傳達給內部公司RD知道,
但陳述問題時,卻是很表面的問題,經常廢話連篇說了ㄧ堆,
但重點是,要解決的問題是什麼,卻都沒ㄧ針見血的表達出來。
舉個很rough的例子好了,客戶說產品導航能力很差。
你是業務會怎麼說?會怎麼想?會怎麼傳達這個導航能力差的問題給RD?
如果是EE RD,就會想到是不是產品內有鐵鈷鎳的材料,而影響到了E-compass,
影響又是怎樣的影響?是偏差角度10度內?偏差角度有沒有超過公司的品質規範?
如果都沒有,就可能是軟體的問題,這時候就要改向SW反應這個導航問題差的原因。
說句得罪人的話,在RD眼裡,我覺得業務都只會出張嘴。
把產品說明得多好,但真的懂技術面的東西嗎?
如果業務懂技術面的東西,那何不應徵RD?
我知道很多小公司ㄧ個職位通常是包山又包海。
有的人甚至採購+RD+PM+業務,ㄧ人身兼多職。
但大公司職位分得很細的。
怎麼可能用 能不能用英文con call來取決於ㄧ個RD的價值。
如果是,這公司也太@-$-#-$*!**!~
PM本來就是產品發言人,
關於產品的事,本來就是該統一對外的發話窗口。
國外業務也是對國外的發話窗口,
用英文CON CALL本來就是你們的職責不是嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.13.43
→
03/15 08:21, , 1F
03/15 08:21, 1F
→
03/15 08:53, , 2F
03/15 08:53, 2F
→
03/15 08:56, , 3F
03/15 08:56, 3F
推
03/15 08:57, , 4F
03/15 08:57, 4F
→
03/15 08:57, , 5F
03/15 08:57, 5F
推
03/15 09:00, , 6F
03/15 09:00, 6F
→
03/15 09:00, , 7F
03/15 09:00, 7F
推
03/15 09:09, , 8F
03/15 09:09, 8F
→
03/15 09:13, , 9F
03/15 09:13, 9F
推
03/15 10:31, , 10F
03/15 10:31, 10F
→
03/15 10:32, , 11F
03/15 10:32, 11F
推
03/15 11:03, , 12F
03/15 11:03, 12F
→
03/15 11:04, , 13F
03/15 11:04, 13F
→
03/15 11:04, , 14F
03/15 11:04, 14F
→
03/15 11:05, , 15F
03/15 11:05, 15F
推
03/15 11:38, , 16F
03/15 11:38, 16F
→
03/15 12:12, , 17F
03/15 12:12, 17F
→
03/15 12:12, , 18F
03/15 12:12, 18F
→
03/15 12:14, , 19F
03/15 12:14, 19F
→
03/15 12:15, , 20F
03/15 12:15, 20F
推
03/15 12:16, , 21F
03/15 12:16, 21F
→
03/15 12:24, , 22F
03/15 12:24, 22F
→
03/15 12:24, , 23F
03/15 12:24, 23F
→
03/15 12:25, , 24F
03/15 12:25, 24F
推
03/15 12:26, , 25F
03/15 12:26, 25F
→
03/15 12:30, , 26F
03/15 12:30, 26F
→
03/15 12:30, , 27F
03/15 12:30, 27F
→
03/15 12:33, , 28F
03/15 12:33, 28F
→
03/15 12:34, , 29F
03/15 12:34, 29F
→
03/15 12:35, , 30F
03/15 12:35, 30F
→
03/15 12:37, , 31F
03/15 12:37, 31F
→
03/15 12:38, , 32F
03/15 12:38, 32F
→
03/15 12:39, , 33F
03/15 12:39, 33F
→
03/15 12:40, , 34F
03/15 12:40, 34F
→
03/15 12:41, , 35F
03/15 12:41, 35F
→
03/15 12:42, , 36F
03/15 12:42, 36F
→
03/15 12:43, , 37F
03/15 12:43, 37F
→
03/15 12:48, , 38F
03/15 12:48, 38F
→
03/15 12:49, , 39F
03/15 12:49, 39F
→
03/15 12:51, , 40F
03/15 12:51, 40F
→
03/15 12:52, , 41F
03/15 12:52, 41F
→
03/15 12:56, , 42F
03/15 12:56, 42F
→
03/15 12:58, , 43F
03/15 12:58, 43F
→
03/15 12:58, , 44F
03/15 12:58, 44F
推
03/15 13:47, , 45F
03/15 13:47, 45F
推
03/15 14:28, , 46F
03/15 14:28, 46F
推
03/15 18:51, , 47F
03/15 18:51, 47F
推
03/15 18:57, , 48F
03/15 18:57, 48F
→
03/15 19:39, , 49F
03/15 19:39, 49F
→
03/15 19:40, , 50F
03/15 19:40, 50F
→
03/15 20:56, , 51F
03/15 20:56, 51F
→
03/15 20:57, , 52F
03/15 20:57, 52F
→
03/15 21:09, , 53F
03/15 21:09, 53F
→
03/15 21:10, , 54F
03/15 21:10, 54F
→
03/15 21:12, , 55F
03/15 21:12, 55F
→
03/15 21:52, , 56F
03/15 21:52, 56F
→
03/15 22:16, , 57F
03/15 22:16, 57F
→
03/15 22:48, , 58F
03/15 22:48, 58F
→
03/15 22:49, , 59F
03/15 22:49, 59F
→
03/15 22:57, , 60F
03/15 22:57, 60F
→
03/15 23:48, , 61F
03/15 23:48, 61F
→
03/15 23:51, , 62F
03/15 23:51, 62F
→
03/16 00:13, , 63F
03/16 00:13, 63F
→
03/16 00:14, , 64F
03/16 00:14, 64F
→
03/16 00:37, , 65F
03/16 00:37, 65F
→
03/16 00:46, , 66F
03/16 00:46, 66F
推
03/16 00:53, , 67F
03/16 00:53, 67F
推
03/16 01:17, , 68F
03/16 01:17, 68F
→
03/16 03:03, , 69F
03/16 03:03, 69F
推
03/19 05:25, , 70F
03/19 05:25, 70F
→
03/19 05:26, , 71F
03/19 05:26, 71F
討論串 (同標題文章)