Re: [問題]請中文系的同學幫我翻譯一下好嗎?
感謝picaball分享你的意見,我確實受益良多
以下是我的一些看法
◎ 「解釋」的對錯 ◎
關於詩的解釋,你認為intheworld答非所問,
沒有符合原po的要求,所以是錯的
還用聯考答案的例子說明這點
說要解釋這首詩的話,「愛情對心境的影響」會是標準答案
如果選擇「自我本性的領悟」的答案就錯了
換言之,你一口咬定原po的目的是甚麼
再以你的判斷為標準,判intheworld的解釋為有罪
問題是在於你的前提能不能成立?
原po說他要的是更深入、詳細的中文解釋
實在不知道你是如何判斷他要的是像國中、高中這種「標準答案」的解釋?
◎ 「當下」與「脈絡」 ◎
你好像認為所有的脈絡是當下的脈絡
我覺得這有兩個問題
第一, 你從「情」的角度解釋這首詩
應該是因為認為這樣比較具有當下的意義
可是借問:intheworld、moguly等人,難道不是當代的人嗎?
對他們而言,從義理的角度切入不就是反映出他們自己當下的脈絡?
為甚麼一定要根據情作解釋才算數?
在我看來這只不過是你自己的判斷,而且是忽略當代社會的複雜性、多元化
第二, 我猜想你思考的模式可能是如此
所有歷史是當代的歷史,所以所有的詮釋也是當代的詮釋
基本上這樣的推論是可以成立〈至少我這樣認為〉
但是我想你是把兩種層次搞混了
所有歷史是當代的歷史
好像是要強調歷史研究可以反映當代人所關心的議題
而不是說不能研究古代史、或者研究古代史就要讓他有「當代意義」
舉例說明,我對西夏的歷史有興趣
這可能反映:
生活在華人社會的異族的困境 〈個人因素〉
要了解西夏是如何建國的,以做為台灣國成立的借鏡 〈社會因素〉
或 西夏史在台灣很冷門,可以作為求職的捷徑 〈學校組織的因素〉
或很多不同的原因,但是不管那個原因為何,
都會跟當下的脈絡有關
而不是規定我作西夏研究時,一定要尋求一種「當代的意義」
換言之,
你似乎是讓一個「實然」的命題:所有歷史是當代的歷史
變成一種「應然」的命題:所有歷史應該是當代的歷史
然後拿這個規範來批評中文系同學的研究跟當下脫節了
◎ 關於「符號」的部分 ◎
我個人覺得你最精彩的地方是在討論詮釋活動作為一種符號的部分
我完全同意你理論的部分
但是落實到實際的討論時,我總是覺得怪怪的。
怎麼說呢?
我覺得你分析juicybear的簽名檔分析的很好
他很有可能是把Wittgenstein當作一種名牌來使用
但是……………那又怎麼樣?
用你自己的例子,
Juicybear只不過是像原始村落的人拿到棒球器材一樣
但是看看你怎麼說他們:
「在新的語境之中,一個舊的、悠久的詞,將僅僅是一個『新』辭」
是一種創新!是多麼被你肯定阿!而juicybear呢?
卻是要面對你扮演那個頑固的、支持洋基隊的天主教徒
還要聽你在那邊對他喊:Wittgenstein不是這樣用的!
請問:這樣情何以堪?
又,我完全同意詮釋活動是一種具有意義的符號
而且這個符號很重要〈不然幹嘛一直唸juicybear?〉
但是這樣說,
討論的內容是一層意義
討論事情的形式〈包括態度〉則是另一層意義
所以我不太懂
為什麼有些人會認為「關於態度的討論」是一種逃避討論問題的表現
反而應該完全理解 為什麼會有同學認為談事情的態度很重要
以picaball為例
你有時候不選字、一定要把人的id寫成中文
非常介意juicybear把Wittgenstein「品牌化」
又會向chomskey示好
甚至在你的簽名檔說絕大多數的人很愚蠢
這些符號難道不具有它們的意義嗎?
難道在解讀你方面沒有提供一些線索嗎?
你很在乎哲學家被作為名牌包包
有些中文系的同學很在乎討論的態度
為什麼你比較高明,其他人就很愚蠢?
我不懂
更有趣的是:
既然我們的所做所為是一種符號
而且這些符號具有意義,
這樣說來,會不會很容易導致這樣的結論:
一個人的行為、舉止、態度等跟他的論點息息相關,不能切割
那麼如果一個人的行為、舉止、態度等可以說是他的德性的話
是不是可進一步說………………
人如其文?
我得天啊!不會吧!
難道中國悠久的傳統
就合乎最先進的文化研究的傾向嗎?
最後:
從你的文章看來,你好像對自己的判斷相當有信心
一看原po的文章,就知道他在問甚麼
所以一看intheworld的解釋,就知道他不符合原po的要求
所以就是錯了
一看juicybear的簽名檔,就知道他不懂德文
而且不可能懂前期的思想
一看chomskey的po文,就知道他對Wittgenstein有相當程度的理解
還想跟他請教
或許你很利害、或許你只是非常自以為是,或許你很不屑別人
我不知道
不過還是相當期待看看你往後的表現
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.66.56
推
11/03 18:57, , 1F
11/03 18:57, 1F
推
11/03 20:08, , 2F
11/03 20:08, 2F
→
11/03 20:10, , 3F
11/03 20:10, 3F
推
11/03 21:12, , 4F
11/03 21:12, 4F
推
11/03 21:38, , 5F
11/03 21:38, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 15 之 20 篇):