[閒聊] 日本人收到中文來信
http://bit.ly/1Kn89Vc
243:拍謝 有人會讀中文的嗎?
收到一封超爆幹長文 拜託誰來解讀一下
乍看之下像是要求親友...?我是這樣想的啦 到底是怎樣
http://i.imgur.com/3Kkz5Gg.png
249:>>243 好像最開始是尼豪
256:>>249 這我知道好嗎白痴喔www
沒打招呼的話就無視秒砍了說
255:>>243 最後面那邊寫了加油
265:>>243 用日文回他おk
279:>>243 看起來就是要求親友的啊
281:>>243 除了尼豪跟加油都看不懂w
277:>>243 很久沒登入了謝謝你沒砍我 可以讓我加你好友嗎?的感覺吧
320:>>277 什麼 如此溫文有禮的聖人君子
285:>>277 那是什麼人也太好
299:>>277 對方不能每天玩吧 我也有這樣的好友 沒砍他 最後加我親友了
307:抱歉>>277是亂說的
316:>>307 你人也不錯嘛!
321:>>307 天才小釣手
332:>>307 喂你 所以現在不是收到有禮貌的信啊 到底是怎樣啦
408:>>332 可以考慮一下親友的事嗎?會換你要的隊長 也會一直玩喔
中間是這樣寫的 果然還是求親友吧?
429:>>408 喔 3Q!果然是求親友啊—看起來很有禮貌也不像壞人 但還是砍
357:>>243 華人若無其事的用母語寄信過來還真厲害啊
至少也換成英文之類的啊
這邊名字都用平假名了還能寄這種信來 心臟真強
383:>>357 說得對 至少也用世界共通語言的英文嘛
中文誰都會講吧?大概是這樣認為的吧
407:>>357 對啊對啊 絕對是這樣想的
與其說他們 不如說外國人基本上都是很自我的 絕不會配合別人
中國人朋友這樣說的
畢竟P&D是日文環境的遊戲
除非很確定對方會講中文 不然要寄信時還是用日文比較好
就像最後面說的 不會日文至少用英文......
不然被討厭也不能怪人家
有標色的是原po
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.142.13.76
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1430133467.A.D8B.html
→
04/27 19:18, , 1F
04/27 19:18, 1F
推
04/27 19:19, , 2F
04/27 19:19, 2F
→
04/27 19:19, , 3F
04/27 19:19, 3F
推
04/27 19:19, , 4F
04/27 19:19, 4F
→
04/27 19:20, , 5F
04/27 19:20, 5F
推
04/27 19:20, , 6F
04/27 19:20, 6F
→
04/27 19:21, , 7F
04/27 19:21, 7F
推
04/27 19:21, , 8F
04/27 19:21, 8F
推
04/27 19:21, , 9F
04/27 19:21, 9F
推
04/27 19:21, , 10F
04/27 19:21, 10F
推
04/27 19:21, , 11F
04/27 19:21, 11F
→
04/27 19:22, , 12F
04/27 19:22, 12F
推
04/27 19:24, , 13F
04/27 19:24, 13F
推
04/27 19:24, , 14F
04/27 19:24, 14F
推
04/27 19:25, , 15F
04/27 19:25, 15F
推
04/27 19:26, , 16F
04/27 19:26, 16F
→
04/27 19:26, , 17F
04/27 19:26, 17F
→
04/27 19:26, , 18F
04/27 19:26, 18F
→
04/27 19:27, , 19F
04/27 19:27, 19F
推
04/27 19:27, , 20F
04/27 19:27, 20F
推
04/27 19:29, , 21F
04/27 19:29, 21F
推
04/27 19:29, , 22F
04/27 19:29, 22F
推
04/27 19:31, , 23F
04/27 19:31, 23F
推
04/27 19:32, , 24F
04/27 19:32, 24F
→
04/27 19:32, , 25F
04/27 19:32, 25F
→
04/27 19:32, , 26F
04/27 19:32, 26F
推
04/27 19:33, , 27F
04/27 19:33, 27F
推
04/27 19:34, , 28F
04/27 19:34, 28F
→
04/27 19:34, , 29F
04/27 19:34, 29F
推
04/27 19:34, , 30F
04/27 19:34, 30F
→
04/27 19:34, , 31F
04/27 19:34, 31F
推
04/27 19:35, , 32F
04/27 19:35, 32F
推
04/27 19:35, , 33F
04/27 19:35, 33F
推
04/27 19:35, , 34F
04/27 19:35, 34F
推
04/27 19:35, , 35F
04/27 19:35, 35F
→
04/27 19:36, , 36F
04/27 19:36, 36F
→
04/27 19:37, , 37F
04/27 19:37, 37F
→
04/27 19:37, , 38F
04/27 19:37, 38F
→
04/27 19:38, , 39F
04/27 19:38, 39F
還有 23 則推文
→
04/27 19:51, , 63F
04/27 19:51, 63F
→
04/27 19:51, , 64F
04/27 19:51, 64F
→
04/27 19:51, , 65F
04/27 19:51, 65F
推
04/27 19:53, , 66F
04/27 19:53, 66F
推
04/27 19:54, , 67F
04/27 19:54, 67F
推
04/27 19:55, , 68F
04/27 19:55, 68F
推
04/27 19:55, , 69F
04/27 19:55, 69F
推
04/27 19:56, , 70F
04/27 19:56, 70F
推
04/27 19:58, , 71F
04/27 19:58, 71F
推
04/27 19:58, , 72F
04/27 19:58, 72F
→
04/27 19:58, , 73F
04/27 19:58, 73F
推
04/27 19:58, , 74F
04/27 19:58, 74F
推
04/27 20:02, , 75F
04/27 20:02, 75F
推
04/27 20:05, , 76F
04/27 20:05, 76F
推
04/27 20:06, , 77F
04/27 20:06, 77F
→
04/27 20:06, , 78F
04/27 20:06, 78F
→
04/27 20:06, , 79F
04/27 20:06, 79F
推
04/27 20:10, , 80F
04/27 20:10, 80F
→
04/27 20:12, , 81F
04/27 20:12, 81F
推
04/27 20:13, , 82F
04/27 20:13, 82F
推
04/27 20:15, , 83F
04/27 20:15, 83F
推
04/27 20:25, , 84F
04/27 20:25, 84F
推
04/27 20:29, , 85F
04/27 20:29, 85F
推
04/27 20:39, , 86F
04/27 20:39, 86F
推
04/27 20:48, , 87F
04/27 20:48, 87F
推
04/27 20:50, , 88F
04/27 20:50, 88F
噓
04/27 21:01, , 89F
04/27 21:01, 89F
推
04/27 21:06, , 90F
04/27 21:06, 90F
推
04/27 21:15, , 91F
04/27 21:15, 91F
推
04/27 21:20, , 92F
04/27 21:20, 92F
→
04/27 21:20, , 93F
04/27 21:20, 93F
→
04/27 21:23, , 94F
04/27 21:23, 94F
推
04/27 21:26, , 95F
04/27 21:26, 95F
→
04/27 21:27, , 96F
04/27 21:27, 96F
推
04/27 21:31, , 97F
04/27 21:31, 97F
→
04/27 21:39, , 98F
04/27 21:39, 98F
推
04/27 21:51, , 99F
04/27 21:51, 99F
推
04/28 00:13, , 100F
04/28 00:13, 100F
噓
04/28 12:46, , 101F
04/28 12:46, 101F
推
04/28 14:42, , 102F
04/28 14:42, 102F
討論串 (同標題文章)