討論串[討論] 鬼扯的二國一制,記者亂翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
So people talked about “one country, two systems,” but maybe we should talkabout “two countries, one system” instead. We should try to narrow the gap.
(還有118個字)
內容預覽:
http://ppt.cc/YJ2Z. 這一篇是英文訪談原稿, 大家可以看一下,. 懶得慢慢看可以用GOOGLE翻譯大概也能了解其意思. 裏面對於台灣中國關係部分, 柯講的是二國應該合作而非統一,. 或者是說合作比統一更重要, 另外就是在倒數第二段說. 保持一個民主自由的台灣可以給中國當借鏡, 當說
(還有371個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁