[討論] 雞蛋與高牆
村上春樹的演說《Always on the Side of the Egg》(永遠站在雞蛋的那方)中,有著
這麼一段享譽世界的話:
Between a high, solid wall and an egg that breaks against it, I will always
stand on the side of the egg.
(以卵擊石,在高大堅硬的牆和雞蛋之間,我永遠站在雞蛋那方)
Yes, no matter how right the wall may be and how wrong the egg, I will stand
with the egg.
(無論高牆是多麼正確,雞蛋是多麼的錯誤,我永遠站在雞蛋這一邊)
Each of us is, more or less, an egg. Each of us is a unique, irreplaceable
soul enclosed in a fragile shell. This is true of me, and it is true of each
of you. And each of us, to a greater or lesser degree, is confronting a high,
solid wall. The wall has a name: It is The System.
(我們每個人,也或多或少都是一枚雞蛋。我們都是獨一無二,裝在脆弱外殼中的靈魂
。你我也或多或少,都必須面對一堵名為「體制」的高牆。)
==
引述完原文,相信村上春樹的想法,大家都很理解,談的就是對於既定體制對抗的聲援
與支持--無論是非,也無論對錯。
這些話是很好很好的,可是我認為它,參雜了太多文人的浪漫。
以《哈利波特》的世界來說, Voldemort (請原諒我不打中文譯名,因為譯名本身夾
帶的價值判斷對習慣中文的人而言,影響太大),是不是一個抵抗魔法部既定體系的「
雞蛋」?
拿到現實世界, IS (伊斯蘭國)存在本身是不是也是伊斯蘭教內遜尼派對什葉派的對
抗?甚至是一種抵抗世界對宗教想像的展現?
某種角度而言,無論是 Voldemort 還是 IS 都是一顆雞蛋,對吧?
因為,他們都在與既定體制對抗! The System!
所以,該如何將雞蛋的標籤對特定個體進行黏貼?
不可能。
因為,每一個個體都是複雜的組成,部分的元素是雞蛋,部分的是高牆。
村上春樹也是這麼說的:
Each of us is, more or less, an egg. Each of us is a unique, irreplaceable
soul enclosed in a fragile shell. This is true of me, and it is true of each
of you. And each of us, to a greater or lesser degree, is confronting a high,
solid wall. The wall has a name: It is The System.
(我們每個人,也或多或少都是一枚雞蛋。我們都是獨一無二,裝在脆弱外殼中的靈魂
。你我也或多或少,都必須面對一堵名為「體制」的高牆。)
「或多或少都是一枚雞蛋」--雞蛋與城牆是相對的,並非絕對的。
==
因此,我認為「雞蛋與高牆」的說法只能作為一種提醒。
提醒每一個人,不要因為立場而偏廢資訊的瀏覽。
提醒每一個人,不要因為印象而忽視他方的聲音。
提醒每一個人,不要因為習慣而漠視弱勢的掙扎。
也因此,我同意它是一句很合適作為一板主旨的話語--社會運動板。
問題是,本板確定要走向「社會運動板」嗎?還是本板是「公民議題板」?
每個人都有自己的立場、自己的正義,當為一方下標籤保護的同時,另一方就弱勢了。
如果是「公民議題板」,要做的應該是平等的對待多方立場,使之能暢所欲言,對吧?
--
╒══╕╒══╕
╘╕╒╛│╒╕│
▇▇▇▇▇▇▇▇ DON'T TOUCH MY INTERNET!
╒╛╘╕│╒═╛ ( ︶︿︶)_╭∩╮
╘══╛╘╛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.217.171
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1414653676.A.D9D.html
推
10/30 15:38, , 1F
10/30 15:38, 1F
推
10/30 16:01, , 2F
10/30 16:01, 2F
→
10/30 16:02, , 3F
10/30 16:02, 3F
→
10/30 16:03, , 4F
10/30 16:03, 4F
→
10/30 16:04, , 5F
10/30 16:04, 5F
推
10/30 16:05, , 6F
10/30 16:05, 6F
→
10/30 16:24, , 7F
10/30 16:24, 7F
→
10/30 16:32, , 8F
10/30 16:32, 8F
→
10/30 16:33, , 9F
10/30 16:33, 9F
→
10/30 16:33, , 10F
10/30 16:33, 10F
→
10/30 16:34, , 11F
10/30 16:34, 11F
推
10/30 17:44, , 12F
10/30 17:44, 12F
噓
10/30 23:26, , 13F
10/30 23:26, 13F
→
10/30 23:28, , 14F
10/30 23:28, 14F
→
10/30 23:38, , 15F
10/30 23:38, 15F
→
10/30 23:39, , 16F
10/30 23:39, 16F
→
10/30 23:40, , 17F
10/30 23:40, 17F
→
10/30 23:41, , 18F
10/30 23:41, 18F
→
10/30 23:54, , 19F
10/30 23:54, 19F
→
10/30 23:55, , 20F
10/30 23:55, 20F
→
10/30 23:56, , 21F
10/30 23:56, 21F
→
10/30 23:56, , 22F
10/30 23:56, 22F
→
10/30 23:57, , 23F
10/30 23:57, 23F
→
10/30 23:57, , 24F
10/30 23:57, 24F
推
10/31 00:02, , 25F
10/31 00:02, 25F
推
10/31 00:03, , 26F
10/31 00:03, 26F
→
10/31 00:05, , 27F
10/31 00:05, 27F
→
10/31 00:08, , 28F
10/31 00:08, 28F
→
10/31 00:09, , 29F
10/31 00:09, 29F
→
10/31 08:46, , 30F
10/31 08:46, 30F
→
10/31 08:46, , 31F
10/31 08:46, 31F
→
10/31 08:48, , 32F
10/31 08:48, 32F
→
10/31 08:48, , 33F
10/31 08:48, 33F
→
10/31 08:49, , 34F
10/31 08:49, 34F
→
10/31 08:51, , 35F
10/31 08:51, 35F
→
10/31 08:52, , 36F
10/31 08:52, 36F
→
10/31 09:15, , 37F
10/31 09:15, 37F
推
11/17 23:05, , 38F
11/17 23:05, 38F
→
08/12 04:34, , 39F
08/12 04:34, 39F
→
09/13 19:55, , 40F
09/13 19:55, 40F
→
12/29 02:32,
5年前
, 41F
12/29 02:32, 41F