[日記] nup

看板Psychiatry作者 (cowabunga)時間3年前 (2021/01/25 16:32), 3年前編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 3年前最新討論串1/1
有些英文,可以說積非成是,例如:Long time no see. 最早是說不行的,但是華人常常這樣講, 所以"Long time no see." 也變成口語上合法的句子。 還有"Many thanks." 我覺得也是不合文法, 要不然幹麻教我們要說"Thank you very much." 但是"Many thanks."現在也變成一種口語化的講法了。 幾年前,跟同事線上對話,他採用一種台式的用法, 就是把Nup當作"不會"來使用, 例如: A:Thank you a lot! (還真是非常謝謝你) B:Nup. (不會) 這種用法蠻台的,很可能是不合文法的, 但是多用幾次, 也許未來,這樣講別人也聽得懂哦! 其它Nup的用法: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110426000010KK06228 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.178.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Psychiatry/M.1611563554.A.CF6.html

01/25 18:16, 3年前 , 1F
文字語言本來就是約定俗成,那是有生命的?
01/25 18:16, 1F

01/25 18:17, 3年前 , 2F
沒人使用的語言,自然消滅,用的人多了,那就那樣了
01/25 18:17, 2F

01/26 14:48, 3年前 , 3F
原來thanks是可數的名詞
01/26 14:48, 3F
※ 編輯: pmove (61.216.178.86 臺灣), 01/26/2021 14:50:06 ※ 編輯: pmove (61.216.178.86 臺灣), 01/26/2021 15:42:32
文章代碼(AID): #1W3e8Yps (Psychiatry)