[幼教] 英語繪本要直接唸英語嗎?
可能大家看這個問題會覺得很奇怪,
我詳細的說明一下。
我的女兒現在2y8m,除了國語之外,聽不懂任何其他語言,
因為他是我自己的帶的,我是客家人,但是我先生是閩南人,
我們家只有我們三個人,因此我們在家裡只使用國語溝通。
在小虎兩歲之前,我沒有讓小虎接觸任何的英語資訊,
包括繪本、音樂、影集(1.5y後才開始看電視,以巧虎與天線寶寶為主),
任何他接觸到的東西都是國語的,
但這並不是說我給他看的繪本只是中文的,多數是雙語的,
只是我是用中文講給他聽而已。
最近的問題是:有人(就我爸)丟了一套英語繪本給我,
故事很可愛,但是是全英文的。
在小虎更小的時候,我們家也有幾本全英文的繪本,
但那時候都是用中文講簡單的劇情給他聽而已,
因為我覺得那時候對他而言,文字也是一種圖案,
是否是英文的繪本並不重要,重點是繪本的內容。
但是現在他已經察覺中英文的差異,因為他會跟我說圖案不一樣,
所以在想是不是要直接唸英文給他聽?
或者是唸一遍英文之後再用中文說一遍,
不然他應該不知道我在講什麼吧。
我並不是反對多重語言教育的人,也不是主張要很小就開始多語教育,
但生活中認識的朋友的孩子們都是雙語教育的,
小虎也察覺到語言文字的差異,
所以在想是不是有比較自然的、媽媽自己能力可以做到的多語教育方式?
朋友們是說就是直接唸英文的,也沒想過孩子是不是可以接收,
因為他們認為,即便不知道意思,多聽、聽久了,孩子也就懂了。
想聽聽看也是自己在家裡帶孩子的媽媽們的說法跟做法,
謝謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.216.72
推
02/20 09:25, , 1F
02/20 09:25, 1F
→
02/20 09:27, , 2F
02/20 09:27, 2F
→
02/20 09:28, , 3F
02/20 09:28, 3F
→
02/20 09:28, , 4F
02/20 09:28, 4F
→
02/20 09:28, , 5F
02/20 09:28, 5F
→
02/20 09:29, , 6F
02/20 09:29, 6F
→
02/20 09:30, , 7F
02/20 09:30, 7F
→
02/20 09:30, , 8F
02/20 09:30, 8F
→
02/20 09:31, , 9F
02/20 09:31, 9F
→
02/20 09:32, , 10F
02/20 09:32, 10F
→
02/20 09:32, , 11F
02/20 09:32, 11F
→
02/20 09:32, , 12F
02/20 09:32, 12F
→
02/20 09:32, , 13F
02/20 09:32, 13F
→
02/20 09:33, , 14F
02/20 09:33, 14F
→
02/20 09:34, , 15F
02/20 09:34, 15F
→
02/20 09:34, , 16F
02/20 09:34, 16F
→
02/20 09:35, , 17F
02/20 09:35, 17F
→
02/20 09:35, , 18F
02/20 09:35, 18F
→
02/20 09:36, , 19F
02/20 09:36, 19F
→
02/20 09:37, , 20F
02/20 09:37, 20F
→
02/20 09:38, , 21F
02/20 09:38, 21F
→
02/20 09:39, , 22F
02/20 09:39, 22F
→
02/20 09:40, , 23F
02/20 09:40, 23F
→
02/20 09:40, , 24F
02/20 09:40, 24F
→
02/20 09:41, , 25F
02/20 09:41, 25F
推
02/20 09:41, , 26F
02/20 09:41, 26F
→
02/20 09:42, , 27F
02/20 09:42, 27F
→
02/20 09:42, , 28F
02/20 09:42, 28F
→
02/20 09:42, , 29F
02/20 09:42, 29F
推
02/20 09:47, , 30F
02/20 09:47, 30F
→
02/20 09:48, , 31F
02/20 09:48, 31F
推
02/20 09:49, , 32F
02/20 09:49, 32F
→
02/20 09:49, , 33F
02/20 09:49, 33F
→
02/20 09:49, , 34F
02/20 09:49, 34F
→
02/20 09:50, , 35F
02/20 09:50, 35F
→
02/20 09:51, , 36F
02/20 09:51, 36F
→
02/20 09:51, , 37F
02/20 09:51, 37F
→
02/20 09:52, , 38F
02/20 09:52, 38F
→
02/20 09:52, , 39F
02/20 09:52, 39F
→
02/20 09:53, , 40F
02/20 09:53, 40F
→
02/20 09:54, , 41F
02/20 09:54, 41F
→
02/20 09:54, , 42F
02/20 09:54, 42F
→
02/20 09:54, , 43F
02/20 09:54, 43F
啊,可是我沒有要現在教他英語,XD
是我覺得他有差覺得中英文的差異,但是因為媽媽不教,
好像也不是太好?我很困惑,畢竟我們並沒有使用英語的環境,
只是有時候我會覺得:小虎好像有一些進展(該如何形容呢?)
就是例如這個最新的困擾就是因為他先跟我說他覺得文字不同,
(也許意思是圖形不同)
我才在想說:「是不是我給他的太少了?」
我不是說小虎很聰明或什麼的,而是孩子在成長,
相信大家都會有感受到「啊,他又學會了好多」的感覺,
因為他沒有上學,所以我會擔心:
「他想學很多東西,但因為沒有上學,媽媽又能力有限,
所以讓他的學習反而慢了下來。」
(但是這個慢下來也未必是不好就是了)
我跟hsuehhm媽的意見一樣,我也覺得現在應該要多出去跑跳,
畢竟以後開始上學之後就要上二十年的學啊啊啊!!!
不過小虎也很喜歡看書,所以想要找出一個折衷一點的辦法。
※ 編輯: seay 來自: 114.34.216.72 (02/20 10:04)
→
02/20 09:58, , 44F
02/20 09:58, 44F
→
02/20 09:59, , 45F
02/20 09:59, 45F
→
02/20 09:59, , 46F
02/20 09:59, 46F
推
02/20 10:02, , 47F
02/20 10:02, 47F
→
02/20 10:03, , 48F
02/20 10:03, 48F
→
02/20 10:03, , 49F
02/20 10:03, 49F
→
02/20 10:04, , 50F
02/20 10:04, 50F
→
02/20 10:04, , 51F
02/20 10:04, 51F
→
02/20 10:04, , 52F
02/20 10:04, 52F
→
02/20 10:05, , 53F
02/20 10:05, 53F
→
02/20 10:05, , 54F
02/20 10:05, 54F
→
02/20 10:06, , 55F
02/20 10:06, 55F
推
02/20 10:07, , 56F
02/20 10:07, 56F
→
02/20 10:08, , 57F
02/20 10:08, 57F
→
02/20 10:09, , 58F
02/20 10:09, 58F
→
02/20 10:11, , 59F
02/20 10:11, 59F
→
02/20 10:11, , 60F
02/20 10:11, 60F
→
02/20 10:13, , 61F
02/20 10:13, 61F
→
02/20 10:13, , 62F
02/20 10:13, 62F
→
02/20 10:13, , 63F
02/20 10:13, 63F
→
02/20 10:17, , 64F
02/20 10:17, 64F
推
02/20 10:17, , 65F
02/20 10:17, 65F
→
02/20 10:18, , 66F
02/20 10:18, 66F
→
02/20 10:18, , 67F
02/20 10:18, 67F
→
02/20 10:20, , 68F
02/20 10:20, 68F
→
02/20 10:21, , 69F
02/20 10:21, 69F
→
02/20 10:21, , 70F
02/20 10:21, 70F
→
02/20 10:22, , 71F
02/20 10:22, 71F
推
02/20 11:47, , 72F
02/20 11:47, 72F
推
02/20 11:50, , 73F
02/20 11:50, 73F
推
02/20 12:49, , 74F
02/20 12:49, 74F
推
02/20 17:39, , 75F
02/20 17:39, 75F
→
02/20 17:39, , 76F
02/20 17:39, 76F
→
02/20 17:39, , 77F
02/20 17:39, 77F
→
02/20 17:40, , 78F
02/20 17:40, 78F
→
02/20 17:41, , 79F
02/20 17:41, 79F
→
02/20 17:42, , 80F
02/20 17:42, 80F
→
02/20 17:42, , 81F
02/20 17:42, 81F
→
02/20 21:12, , 82F
02/20 21:12, 82F
推
02/21 20:09, , 83F
02/21 20:09, 83F
→
02/21 20:09, , 84F
02/21 20:09, 84F
→
02/22 09:12, , 85F
02/22 09:12, 85F
推
02/23 01:37, , 86F
02/23 01:37, 86F
→
02/23 01:39, , 87F
02/23 01:39, 87F
→
02/23 01:39, , 88F
02/23 01:39, 88F
→
02/23 01:40, , 89F
02/23 01:40, 89F
→
02/23 01:40, , 90F
02/23 01:40, 90F
→
02/23 01:41, , 91F
02/23 01:41, 91F
→
02/23 01:41, , 92F
02/23 01:41, 92F
推
02/23 01:44, , 93F
02/23 01:44, 93F
討論串 (同標題文章)