討論串[唬爛] te' 2007/11/26 audioleaf訪談
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 11→)留言16則,0人參與, 最新作者thurston (33323)時間17年前 (2008/08/20 06:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日文漢字歪み音. 指的應該是破音(distortion)的意思. BD2也是個破音效果器沒錯. チューナー. 是tuner的意思,在電吉他的領域裡面,是調音器的意思. 據我粗淺的瞭解,. 他把調音器(可能是tu2)接在bd2後面. 把bd2先打開,然後用tu2當作切換開關,一踩tu2下去,就會有(b
(還有67個字)

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者shiwasu (ちび)時間17年前 (2008/08/19 18:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前後刪一下不好意思. 意外的現場非常的熱烈~. 盛り上がる=在這邊指很嗨. 聽說在台灣現在英搖還蠻夯的. 在邀請表演樂團時卻不知道為什麼會選了te'. (沒有提到視覺系喔...ピックアップ=PICK UP). 所以te'是英搖?(笑). だったんだ=帶有點疑問的半確認語氣. 其實沒有全部看完(太長了

推噓17(17推 0噓 17→)留言34則,0人參與, 最新作者soku44 (索小空)時間17年前 (2008/08/19 03:17), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
啊...因為受到阿強的刺激,所以爆了兩天肝。. 第一次嘗試翻譯,不對的地方還請大家指正了!謝謝啊!!. 這是te' 2007年11月26號在audioleaf的訪談. 連結在官網上有~(只是我之前都沒注意到"). http://magazine.audioleaf.com/2007/12/vol1t
(還有9701個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁