[問題] 索尼是不是放棄客服了?

看板PlayStation作者 (無曦)時間8月前 (2023/08/14 12:04), 8月前編輯推噓39(39080)
留言119則, 39人參與, 8月前最新討論串1/1
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- 之前PSN網頁的客服信箱拿掉了 但是只要進得去客服表單最終還是可以填寫客服信 得到回應 不然當時的網頁上也有客服的電話號碼可以播打 接受中國聽不懂的口音的話 打電話過去 等個半天轉來轉去還是多少能得到解答的 結果現在網頁上表單已經藏到找不到了 電話號碼也藏到找不到了 https://www.playstation.com/zh-hant-tw/support/ playstation-support-contact-guide/ 縮:https://tinyl.io/98ue (網頁上說如仍需要協助,請選取文章底部的[聯絡我們]。 但是根本找不到按鈕了) 有人知道現在到底如何聯絡客服的嗎? 原本想預購遊戲但是他商品頁根本沒寫清楚支援啥語言的 該遊戲公司網站也沒有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.61.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1691985886.A.65B.html

08/14 12:10, 8月前 , 1F
第一個連結進去不是有很跳出聯絡電話?
08/14 12:10, 1F

08/14 12:11, 8月前 , 2F
PS STAR會員有優先客服獎勵,但根本找不到客服了...
08/14 12:11, 2F

08/14 12:11, 8月前 , 3F

08/14 12:11, 8月前 , 4F
這個不是嗎?我是沒打過
08/14 12:11, 4F
我的網頁上沒有跳這個 總之打電話去看看好了 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:12:48

08/14 12:17, 8月前 , 5F
是不是你網頁有擋彈出式視窗或廣告?不然怎麼會沒有?
08/14 12:17, 5F

08/14 12:17, 8月前 , 6F
我剛剛孤狗就直接顯示了,連點都不用點
08/14 12:17, 6F
我記得我psn網頁都設定在安全網站的 然後google跳去例如香港區的psn網頁 他網頁上甚至有文字線上客服的按鈕 台灣的啥屁都沒有.... ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:20:51

08/14 12:18, 8月前 , 7F

08/14 12:24, 8月前 , 8F
所以哪套遊戲啊?XDD
08/14 12:24, 8F
柏德之門3,steam的有支援繁中,但psn這邊沒標示清楚很怕被陰只有殘中。 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:25:56

08/14 12:28, 8月前 , 9F
我記得以前有寫電話說
08/14 12:28, 9F
以前有寫

08/14 12:32, 8月前 , 10F
網頁中電話的位置有改沒錯,以前也可以填表單
08/14 12:32, 10F
打電話進去了 一開始錄音的部分就支語連發 "解決硬件問題" "為了服務質量將錄音" "請保持在線等待" 客服口音聽起來是香港或新馬那邊的 聽得懂的那種 (以前打過中國聽不懂口音的) 不過他們不知道問題的答案 等待他們查詢中 打進去3分鐘左右接通然後等他查詢又好幾分鐘了 討厭打電話客服就是這樣 事情只能這樣等來等去 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:36:57 然後客服說支援簡體中文 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:38:09

08/14 12:40, 8月前 , 11F
柏德之門3有寫繁中不是嗎?不過PSN客服不好用是真的
08/14 12:40, 11F
他普通版的頁面啥都沒寫 豪華版的有看到English/Chinese Ver. 但是依照長期以來ps遊戲的標示 沒特別寫清楚繁中的都只能先當他簡中 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:42:18

08/14 12:40, 8月前 , 12F
博德3的中文是拉瑞安自己做的 應該不會出現特別版
08/14 12:40, 12F

08/14 12:42, 8月前 , 13F
所以PSN上標示是錯的?
08/14 12:42, 13F

08/14 12:42, 8月前 , 14F
我的手機或是網頁板都沒有像你的一樣標題有寫語言 都只有寫Baldur's Gate3

08/14 12:43, 8月前 , 15F
豪華版提前三天,怕就等第一批買的回報
08/14 12:43, 15F
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:45:01

08/14 12:49, 8月前 , 16F
我是看網頁版的,我也有想買,本來沒疑慮,剛好看你
08/14 12:49, 16F

08/14 12:49, 8月前 , 17F
這篇也是怕沒支援繁中,不過就如樓上說的等第一批玩
08/14 12:49, 17F

08/14 12:49, 8月前 , 18F
家回報
08/14 12:49, 18F
其實他繁中也只是簡中轉繁拉 有些用字都沒修正 例如幹香腸串之類的 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:58:18

08/14 13:00, 8月前 , 19F
繁中是簡轉繁,所以會有樓梯下麵,幹香腸串,頭發
08/14 13:00, 19F

08/14 13:00, 8月前 , 20F
這類的詞彙出現,PC版可以改,家機版沒得改,要三思
08/14 13:00, 20F

08/14 13:04, 8月前 , 21F
笑 真省錢
08/14 13:04, 21F

08/14 13:20, 8月前 , 22F
香腸是指什麼
08/14 13:20, 22F

08/14 13:23, 8月前 , 23F
什麼?直接簡體轉繁體喔…
08/14 13:23, 23F

08/14 13:25, 8月前 , 24F
幫支援幹香腸,昨天剛
08/14 13:25, 24F

08/14 13:25, 8月前 , 25F
看到真的覺得很好笑w
08/14 13:25, 25F

08/14 13:25, 8月前 , 26F
應該不會超越踢牙老奶奶吧
08/14 13:25, 26F

08/14 13:34, 8月前 , 27F
我是豪華版,再跟你說XD
08/14 13:34, 27F

08/14 13:39, 8月前 , 28F
簡轉繁還不是問題,問題是簡體本身就翻譯得很爛
08/14 13:39, 28F

08/14 13:41, 8月前 , 29F
成人演出不知道PS5版會不會跟PC完全相同 都一樣的話考慮
08/14 13:41, 29F

08/14 13:41, 8月前 , 30F
PS5版再買一套
08/14 13:41, 30F
還有 49 則推文
08/15 01:06, 8月前 , 80F
PC翻譯除了簡體翻不好,還有直接給英文或是沒字幕考聽力的
08/15 01:06, 80F

08/15 01:06, 8月前 , 81F
但比例很低啦
08/15 01:06, 81F

08/15 02:08, 8月前 , 82F
pc跑得動的話pc吧 巴哈還有群體的修正翻譯可用
08/15 02:08, 82F

08/15 02:08, 8月前 , 83F
如果喜歡全蒐的話 滑鼠可能好點 手把要學一下怎麼用
08/15 02:08, 83F

08/15 03:38, 8月前 , 84F
博德的繁中就是簡中直接轉來的,一堆錯字,不太可能修
08/15 03:38, 84F

08/15 03:38, 8月前 , 85F
了。PC能玩就直上巴哈還有好心人更正和改字體
08/15 03:38, 85F

08/15 03:41, 8月前 , 86F
直接簡轉繁是不好,但以簡中的標準翻譯絕對不爛,主線
08/15 03:41, 86F

08/15 03:41, 8月前 , 87F
非常通順,書信之類也翻的很用心,詩文體非常優美
08/15 03:41, 87F

08/15 04:49, 8月前 , 88F
幹香腸串莫名的好笑
08/15 04:49, 88F

08/15 08:26, 8月前 , 89F
有中文沒有韓文日文就是爽
08/15 08:26, 89F

08/15 11:37, 8月前 , 90F
以簡中標準是什麼意思,阿我就要玩繁體中文阿,幹香
08/15 11:37, 90F

08/15 11:37, 8月前 , 91F
腸串是正面標準嗎?
08/15 11:37, 91F

08/15 11:39, 8月前 , 92F
原本是乾香腸串吧
08/15 11:39, 92F

08/15 12:00, 8月前 , 93F
期待 但她竟然一腳踢到我牙齒 這種翻譯
08/15 12:00, 93F

08/15 12:01, 8月前 , 94F
bg3手把玩很順啊
08/15 12:01, 94F

08/15 13:57, 8月前 , 95F
我自己體感玩下來明確感受得到像幹香腸串這種單純轉
08/15 13:57, 95F

08/15 13:58, 8月前 , 96F
換翻譯瑕疵的部份頂多一到兩成吧 但是這代有趣的程
08/15 13:58, 96F

08/15 13:58, 8月前 , 97F
度可以讓我忍受這點瑕疵
08/15 13:58, 97F

08/15 14:05, 8月前 , 98F
希望是講錯,1~2%還可以接受,一到兩成我覺得很可
08/15 14:05, 98F

08/15 14:05, 8月前 , 99F
怕的比例,你可以想成這是錯字,一篇文章有兩成錯字
08/15 14:05, 99F

08/15 14:05, 8月前 , 100F
的話,那是災難
08/15 14:05, 100F

08/15 14:36, 8月前 , 101F
不用擔心啦 玩起來很順沒有被翻譯噁心到
08/15 14:36, 101F

08/15 14:52, 8月前 , 102F
是簡轉繁的沒錯 但本來就西方奇幻文學的東西
08/15 14:52, 102F

08/15 14:52, 8月前 , 103F
日常用語少到你大概也沒辦法當起支語警察
08/15 14:52, 103F

08/15 14:53, 8月前 , 104F
幹香腸和水幹掉這個比較明顯而已
08/15 14:53, 104F

08/15 16:42, 8月前 , 105F
現在有語音 所以講到一半字幕突然烙英文也沒有像以前
08/15 16:42, 105F

08/15 16:42, 8月前 , 106F
感覺那麼突兀 當然 還是希望沒有就是了
08/15 16:42, 106F

08/15 16:43, 8月前 , 107F
總之我覺得可以安心買 等ps5的出 手把操作和翻譯都不
08/15 16:43, 107F

08/15 16:43, 8月前 , 108F
太需要擔心
08/15 16:43, 108F

08/15 16:43, 8月前 , 109F
隔壁棚玩不到才要擔心
08/15 16:43, 109F

08/15 17:00, 8月前 , 110F
比例我也說是體感而已 實際上並不會影響到閱讀跟遊玩
08/15 17:00, 110F

08/16 11:39, 8月前 , 111F
他有hotfix就能修翻譯,你覺得ps5會一直沒hotfix嗎xd
08/16 11:39, 111F

08/16 11:41, 8月前 , 112F
pc版的官方文本是有持續在修正,不過具體修了什麼要去看
08/16 11:41, 112F

08/16 11:41, 8月前 , 113F
討論就是了
08/16 11:41, 113F

08/16 11:42, 8月前 , 114F
不過pc版接dualsense玩連震動都沒有,差評(?)
08/16 11:42, 114F

08/16 11:44, 8月前 , 115F
後來接其他手把才確定遊戲本身的確會震,基本上就是放技
08/16 11:44, 115F

08/16 11:44, 8月前 , 116F
能、跳、擲骰子(這個最有感xd)
08/16 11:44, 116F

08/16 12:54, 8月前 , 117F
有持續在修就OK啦,感謝各位回答。還有這無關支語警
08/16 12:54, 117F

08/16 12:54, 8月前 , 118F
察,這是校對問題,不知道忽然提這個詞幹嘛
08/16 12:54, 118F

08/16 16:33, 8月前 , 119F
但讀取那個w真的是見鬼
08/16 16:33, 119F
文章代碼(AID): #1asQVUPR (PlayStation)