Re: [閒聊] 黑暗靈魂三背景&NPC劇情分析之二
※ 引述《donvito (CryFather)》之銘言:
: wfsh大能不能多講一點,其實我還滿有興趣的XD
:
: 你覺得差蠻多是哪部分,身為紫靈的原因 還是 跟Sirris的關係?
本來想推文回就好,但發現字好像太多用推文的會很麻煩
單就我有看完的部份回一下
人名/地名用中文,但我不知道遊戲裡是不是這樣翻(懶得查?)
檢証是參照日文版,畢竟是原始文本
首先看第一次與聖騎士的對話片段
人はいつか狂う。死なずとなれば尚更じゃ
人遲早會發狂。死不了的話更是如此。
神の枷は、存外と脆いものなのじゃよ…
神的枷鎖其實意外的脆弱
だからな、ほれ、贈り物じゃ。貴公がいつか狂うとき、これを心に刻むがよい
所以這個送給你,當你瀕臨發狂的時候,就將此物謹記於心
(在寫這篇的時候發現這段中文版裡的翻譯接續不太好)
他給的東西是誓約物脊椎骨,來看看脊椎骨的說明
積む者たちはそれを、神の枷と考えている
累積者將此物當作神的枷鎖。
(以上文中的神我猜是暗影太陽,理論寫在下方關於希麗絲的部份。)
然後是接上面的對話
…貴公、いつか狂うとて、それは今ではあるまい
雖然跟你說發狂是遲早的事,但並不是現在。
悪いことは言わぬ。この骨片で、己の場所に戻りたまえよ
為了你好,用這個骨片回到屬於你的地方吧。
ここは亡者の穴倉、そして私のような狂人が、犠牲を縁と積む場所じゃ
這裡是死者的地窖,是像我這樣的狂人把犧牲累積成緣份的場所
貴公とて、それ、そうなりたくはないだろう?
對你來說並不想變成那樣吧。
然後再來對照原文作者說的:
"累積者恰好符合佛多林克的需求,無差別地殺害別人,獲得枷鎖脊椎骨,
同時奪取餘火和靈魂。"
第一點,從上面對話來判斷,
脊椎骨的作用我認為比較像是用來警惕自己或是讓自己不要忘記信仰,
並不是以獵取為目的而是抑止
然後是奪取餘火跟靈魂的部份,如果是像他所說的這樣,
那不就跟暗靈一樣嗎?那為什麼不做成暗靈就好反而要新增一種狂靈呢?
我認為是因為聖騎士依然保有從善的意志。
從上頭對話也可以知道他其實比較偏向關心玩家,
再從設計上來看狂靈可以攻擊玩家以外,也是可以攻擊怪物幫助玩家的
跟暗靈與怪不互相敵對做比較,狂靈是介於守護靈與暗靈之間(顏色上也是藍+紅=紫)
然後再加上第二次與他靈體相會的時候是以印記的方式非主動入侵來佐證,
我認為跟他說的追求獵殺頗有出入。
接下來是希麗絲的部份
從薄暮套裝裡的說明來看
薄暮の騎士は、名も無き月に仕えるものであり
故にその装束は女性的なシルエットを有する
薄暮騎士是侍奉無名之月之人
所以裝束的外型有著女性的輪廓
從這裡可以知道薄暮之國的騎士侍奉無名之月,
然後從月亮、女性輪廓、希麗絲的薄暮護符跟暗月護符一樣是用魔力補正、
她會教你暗月禮、以及她喜歡主持正義,四處助人的行為來看,
無名之月推測就是暗影太陽。
既然是整個國家的騎士都信仰著暗月之劍,那她的誓約禮是誰教的也都不奇怪了。
這邊補述方才講到的聖騎士
聖騎士的套裝名稱叫黃昏,跟薄暮是一樣意思,再加上與希麗絲有血緣關係,
所以推論他一樣是薄暮之國的人且聖騎士的名號也代表著信仰暗月之劍。
題外話,
如果是暗影太陽的話為什麼要叫他無名之月?葛溫德林並沒有像太陽長子一樣被除名,
遊戲也不曾題到說有刻意隱藏姓名
也許是跟繪畫守衛相似,時間過了太久早已忘記當初所侍奉的神之名?亦或是教派的
式微,只剩下教條跟儀節還留著
最後來講到希麗絲的使命
私は薄暮の国のシーリス。かつて神に、仕えた者です
お互いに使命のある身
第一次見面她會跟妳說我是薄暮之國的希麗絲,過去是侍奉神之人
我們互相都有使命在身
該文作者講說她的使命是去找暗月之劍,
我猜她的使命很簡單,就是讓她爺爺安息。
這是接受她召喚與聖騎士開戰前的台詞
やっと見つけたよ、お爺ちゃん 約束だからね
終於找到你了爺爺,因為約定好了嘛
她爺爺是信仰著暗月之劍的聖騎士,但現在卻背離了信仰
我猜他跟希麗絲可能約定好,倘若某一天他背離正道的時候,就來阻止他。
再來是戰鬥結束後的其中一段對話
私の使命に、いえ、小さな約束に、貴方を巻き込んでしまい
本当に、すみませんでした
把你牽連進我的使命,不,是小小的約定裡,真是非常不好意思
這邊也可以印證她的使命就是指跟爺爺的約定,而不是什麼尋找暗影太陽
該文作者裡說她背負不死人詛咒、要榮耀家族,還是家族的命運等等的,
我實在都沒印象有在遊戲裡有過敘述,有的話還請務必提醒我一下
我是認為推論跟腦補多少是有些不同的
舉例來說該文作者說聖騎士來到這裡是要追求不死人的治癒方法,
我也是不記得有相關敘述講到這個(還是其實有只是我忘了?)
如果要我假設的話,我可能會說因為他得知這裡有一個名為死者的地窖,
將自己關入其中,並以死者脊椎骨抑止自身發狂
或是說因為他妻子的墓在這,就是位於傳火祭祀門前附近那個
為什麼推論那是妻子的墓?根據是希麗絲的所屬物會出現在墓前,
還有綠花草上頭寫著再見了奶奶,我要去見爺爺。
我的假設是希麗絲放在墓前被阿婆撿來賣,所以會在阿婆那看到,
或者你要說是她留給阿婆的也可以,反正お婆ちゃん這個字也能指一般的老婆婆。
我覺得重點是在於只要有根據且有合理性的話,都可以自由發揮
而且他標題既然要用分析二字,就得要有跡可循才行
以現有的資料為根據,將零碎的片段做彙整
倘若沒有根據自己無中生有的話,那就變成寫作了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.140.4
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1462577698.A.964.html
推
05/07 07:49, , 1F
05/07 07:49, 1F
→
05/07 07:49, , 2F
05/07 07:49, 2F
推
05/07 09:23, , 3F
05/07 09:23, 3F
→
05/07 09:34, , 4F
05/07 09:34, 4F
→
05/07 09:40, , 5F
05/07 09:40, 5F
→
05/07 09:41, , 6F
05/07 09:41, 6F
→
05/07 09:44, , 7F
05/07 09:44, 7F
→
05/07 09:45, , 8F
05/07 09:45, 8F
→
05/07 09:46, , 9F
05/07 09:46, 9F
→
05/07 09:46, , 10F
05/07 09:46, 10F
→
05/07 09:46, , 11F
05/07 09:46, 11F
→
05/07 09:47, , 12F
05/07 09:47, 12F
→
05/07 09:47, , 13F
05/07 09:47, 13F
→
05/07 09:48, , 14F
05/07 09:48, 14F
→
05/07 09:48, , 15F
05/07 09:48, 15F
→
05/07 09:49, , 16F
05/07 09:49, 16F
→
05/07 10:17, , 17F
05/07 10:17, 17F
→
05/07 10:18, , 18F
05/07 10:18, 18F
→
05/07 10:18, , 19F
05/07 10:18, 19F
→
05/07 10:19, , 20F
05/07 10:19, 20F
→
05/07 10:23, , 21F
05/07 10:23, 21F
→
05/07 10:24, , 22F
05/07 10:24, 22F
→
05/07 10:24, , 23F
05/07 10:24, 23F
→
05/07 10:25, , 24F
05/07 10:25, 24F
→
05/07 10:30, , 25F
05/07 10:30, 25F
→
05/07 10:30, , 26F
05/07 10:30, 26F
推
05/07 12:51, , 27F
05/07 12:51, 27F
→
05/07 12:51, , 28F
05/07 12:51, 28F
推
05/07 12:53, , 29F
05/07 12:53, 29F
→
05/07 13:05, , 30F
05/07 13:05, 30F
→
05/07 13:08, , 31F
05/07 13:08, 31F
→
05/07 13:09, , 32F
05/07 13:09, 32F
→
05/07 13:10, , 33F
05/07 13:10, 33F
→
05/07 13:11, , 34F
05/07 13:11, 34F
→
05/07 13:12, , 35F
05/07 13:12, 35F
→
05/07 13:13, , 36F
05/07 13:13, 36F
→
05/07 13:14, , 37F
05/07 13:14, 37F
→
05/07 13:15, , 38F
05/07 13:15, 38F
→
05/07 13:16, , 39F
05/07 13:16, 39F
還有 55 則推文
還有 1 段內文
→
05/08 09:28, , 95F
05/08 09:28, 95F
→
05/08 09:29, , 96F
05/08 09:29, 96F
→
05/08 09:30, , 97F
05/08 09:30, 97F
→
05/08 09:31, , 98F
05/08 09:31, 98F
→
05/08 09:33, , 99F
05/08 09:33, 99F
→
05/08 09:33, , 100F
05/08 09:33, 100F
推
05/08 09:57, , 101F
05/08 09:57, 101F
→
05/08 09:59, , 102F
05/08 09:59, 102F
→
05/08 10:00, , 103F
05/08 10:00, 103F
→
05/08 10:00, , 104F
05/08 10:00, 104F
→
05/08 10:04, , 105F
05/08 10:04, 105F
→
05/08 10:05, , 106F
05/08 10:05, 106F
→
05/08 10:06, , 107F
05/08 10:06, 107F
→
05/08 10:07, , 108F
05/08 10:07, 108F
→
05/08 10:08, , 109F
05/08 10:08, 109F
→
05/08 10:10, , 110F
05/08 10:10, 110F
→
05/08 10:11, , 111F
05/08 10:11, 111F
→
05/08 10:12, , 112F
05/08 10:12, 112F
→
05/08 10:13, , 113F
05/08 10:13, 113F
→
05/08 10:14, , 114F
05/08 10:14, 114F
推
05/08 13:51, , 115F
05/08 13:51, 115F
→
05/08 14:32, , 116F
05/08 14:32, 116F
→
05/08 14:33, , 117F
05/08 14:33, 117F
→
05/08 14:35, , 118F
05/08 14:35, 118F
→
05/08 14:35, , 119F
05/08 14:35, 119F
→
05/08 14:37, , 120F
05/08 14:37, 120F
→
05/08 14:38, , 121F
05/08 14:38, 121F
→
05/08 14:38, , 122F
05/08 14:38, 122F
→
05/08 14:39, , 123F
05/08 14:39, 123F
→
05/08 14:39, , 124F
05/08 14:39, 124F
→
05/08 14:39, , 125F
05/08 14:39, 125F
→
05/08 14:42, , 126F
05/08 14:42, 126F
→
05/08 14:43, , 127F
05/08 14:43, 127F
イルシールの法王サリヴァーンは
旧王家の主神を廃聖堂に幽閉し
ついには神喰らいに供したという
伊魯席爾的法王沙立萬將舊王家的主神幽禁在廢棄聖堂裡
就這句來看我弄清楚了舊王家指的是葛溫家不是艾爾德利奇,廢聖堂指的是亞諾爾隆德
所以一開始的推論沒錯,法王只是把他們兩兄妹幽禁而已
但是下一句講說最終將他(葛溫德林)供於噬神者。
為什麼要讓噬神者吃了葛溫德林不曉得
然後是噬神者靈魂的敘述
彼は陰った火の先に、深海の時代を見た
故に、それが遥か長い苦行と知ってなお
神を喰らいはじめたのだ
他在即將消逝的火焰中看到了深海的時代
所以他雖知前頭等待著的是漫長的苦行
還是開始了噬神之路
我覺得他吃了不只一個神是因為這邊用的字是開始,不是單純說他吃了神這樣
還有我記得英文版是寫devourer of gods. gods是複數沒錯吧
中文噬神者 日文神喰らい 都沒辦法知道是單數還複數
※ 編輯: wfsh30918 (1.164.140.20), 05/08/2016 15:15:21
→
05/08 15:28, , 128F
05/08 15:28, 128F
→
05/08 15:28, , 129F
05/08 15:28, 129F
推
05/08 15:37, , 130F
05/08 15:37, 130F
→
05/08 15:38, , 131F
05/08 15:38, 131F
→
05/08 15:38, , 132F
05/08 15:38, 132F
→
05/08 16:31, , 133F
05/08 16:31, 133F
討論串 (同標題文章)