[問題] MGSTPP中文版日文發音?

看板PlayStation作者 (makarok)時間8年前 (2015/12/14 13:07), 編輯推噓30(30024)
留言54則, 35人參與, 最新討論串1/1
想請問MGSTPP中文版想換日文發音有沒有得換? 該去哪裡換? 想聽大塚明夫的聲音~ ----- Sent from JPTT on my Sony D6503. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.209.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1450069627.A.E74.html

12/14 13:08, , 1F
你什麼時後產生了可以換的幻覺
12/14 13:08, 1F

12/14 13:09, , 2F
有這麼好的事!?
12/14 13:09, 2F

12/14 13:17, , 3F
門都沒有
12/14 13:17, 3F

12/14 13:18, , 4F
不存在的組合
12/14 13:18, 4F

12/14 13:19, , 5F
fuckonami就是不給
12/14 13:19, 5F

12/14 13:20, , 6F
哭了
12/14 13:20, 6F

12/14 13:31, , 7F
自己配如何
12/14 13:31, 7F

12/14 13:45, , 8F
中文化工作室是拿美版去中文化的 無解
12/14 13:45, 8F

12/14 14:04, , 9F
沒辦法 中文化中心想翻日文版#FUCKonami不給
12/14 14:04, 9F

12/14 14:19, , 10F
其實這次有語言梗..所以其實英文版的比較好...
12/14 14:19, 10F

12/14 14:23, , 11F
還好吧,看老外臉講日文整個就是很怪啊
12/14 14:23, 11F

12/14 14:50, , 12F
大塚的聲音是一種情懷
12/14 14:50, 12F

12/14 15:05, , 13F
但snake 台詞真的少到爆…原本很在意慢慢就無感了
12/14 15:05, 13F

12/14 15:22, , 14F
Snake:DD! 行け! GO! (放狗咬人)
12/14 15:22, 14F

12/14 16:29, , 15F
skull face 日配真的很有深度
12/14 16:29, 15F

12/14 16:32, , 16F
其他的部份我是可以接受
12/14 16:32, 16F

12/14 16:41, , 17F
最大遺憾或許是歌詞沒字幕?
12/14 16:41, 17F

12/14 16:44, , 18F
FF跟DQ每一代都老外臉 還不是講日文
12/14 16:44, 18F

12/14 17:17, , 19F
Skull Face的日文配音真的很變態 很合這角色
12/14 17:17, 19F

12/14 17:40, , 20F
no..
12/14 17:40, 20F

12/14 18:34, , 21F
從PS版聽到語音開始一路玩上來會比較喜歡&習慣日語發音
12/14 18:34, 21F

12/14 18:49, , 22F
我也想要日配 但這是銷量考量不需要無限上綱
12/14 18:49, 22F

12/14 18:56, , 23F
FF DQ那種東西和現實無連結,而MGS是有的。
12/14 18:56, 23F

12/14 18:57, , 24F
MGS是參考現實國家為背景,所以英語確實更符合原始設定。
12/14 18:57, 24F

12/14 18:58, , 25F
尤其這一代的劇情基本上就是把英語當成設定,嘴形也是。
12/14 18:58, 25F

12/14 18:59, , 26F
日配的部分與其說習慣日語 不如說大塚明夫的嗓音無可替代
12/14 18:59, 26F

12/14 18:59, , 27F
如果出付費DLC那也說不定........
12/14 18:59, 27F

12/14 19:40, , 28F
等等...現實的賽普勒斯、阿富汗也在大說英語嗎?
12/14 19:40, 28F

12/14 19:41, , 29F
這些地方一堆人講起字正腔圓英語,跟講日語是一樣怪的
12/14 19:41, 29F

12/14 19:50, , 30F
Skull Face的日配演出令人印象深刻
12/14 19:50, 30F

12/14 20:00, , 31F
蘇聯兵不是都講俄語嗎 哪裡一堆人講英語?
12/14 20:00, 31F

12/14 20:01, , 32F
還是美國人SNAKE跑去阿富汗講英文很奇怪?
12/14 20:01, 32F

12/14 21:03, , 33F
強烈的動漫風格習慣聽日配 真實感強烈的反而相反
12/14 21:03, 33F

12/14 21:05, , 34F
不過這因人而異 像我看別人實況刺客教條聽日配就是不習慣
12/14 21:05, 34F

12/14 21:08, , 35F
Such a lust for Japanese...Whooooooo??!!
12/14 21:08, 35F

12/14 21:47, , 36F
美版應該聽不到boss講關西腔吧?看到那密技一直笑XD
12/14 21:47, 36F

12/14 22:16, , 37F
這代的小兵一堆講不是英語的阿
12/14 22:16, 37F

12/14 22:53, , 38F
什麼...?有關西腔可以聽!?
12/14 22:53, 38F

12/14 23:31, , 39F
這次聲帶蟲的設定,讓英文語音是必要的
12/14 23:31, 39F

12/15 00:25, , 40F
聽不懂日文就算boss打手槍也沒用(誤
12/15 00:25, 40F

12/15 01:51, , 41F
都特別請到基佛蘇德蘭這樣的大明星來演出了,除了日版
12/15 01:51, 41F

12/15 01:52, , 42F
以外都是英配其實也就不太意外了。 ^文
12/15 01:52, 42F

12/15 08:25, , 43F
基佛演的Jack也是傳說中的Agent啊
12/15 08:25, 43F

12/15 09:28, , 44F
習慣問題而已........
12/15 09:28, 44F

12/15 09:29, , 45F
像ff7我看AC是聽日文。結果那天聽日文比較順
12/15 09:29, 45F

12/15 09:29, , 46F
後來英文預告多聽幾次就習慣了
12/15 09:29, 46F

12/15 09:30, , 47F
看你肯不肯改變而已.......
12/15 09:30, 47F

12/15 10:54, , 48F
聽到snake腦中一直出現Jack bauer的畫面
12/15 10:54, 48F

12/15 11:30, , 49F
不同語言感受也不同 劇情體驗有微妙差異
12/15 11:30, 49F

12/15 14:20, , 50F
主角沒講幾句話啊
12/15 14:20, 50F

12/15 14:56, , 51F
其實我聽英文錄音帶常常搞不清楚現在是誰在講話...
12/15 14:56, 51F

12/15 15:37, , 52F
Snack的聲音我分得出來 但Kaz和Ocelot英配常會搞混Orz
12/15 15:37, 52F

12/15 15:37, , 53F
Snake
12/15 15:37, 53F

12/16 06:06, , 54F
搞不清楚誰在講話+1..另外對 DD 下指令的語氣也差好多
12/16 06:06, 54F
文章代碼(AID): #1MRavxvq (PlayStation)