[攻略] 沉默之丘:驟雨 對話翻譯(1)

看板PlayStation作者 (玫瑰蜂蜜)時間12年前 (2012/03/20 06:29), 編輯推噓15(1503)
留言18則, 16人參與, 最新討論串1/1
(本文同步發表在原PO網誌與批踢踢SH專板、巴哈姆特SH哈拉板,請勿任意轉錄) 我真的搞不懂為什麼自己會不要命地跑出來翻譯XD" 老實說,我的英文只有國中程度,因此玩美版遊戲很吃力, 都得一邊玩一邊查字典;本來期望這款驟雨可以推出日文版, 但現在看來是凶多吉少,於是只好硬著頭皮玩美版。 這下好啦!劇情都看不懂,而目前網路上又沒有相關翻譯, 所以我只好用我破破的英文能力出來拋磚引玉, 希望能引出英文更好的玩家來接續下去, 也好達到推廣沉默之丘並幫助大家了解劇情的目的^^" 我的翻譯來源是這影片: http://youtu.be/a0CzZbXjlVk
大家可以對照看,如有錯誤請鞭小力點,我盡力了XD" (光是這短短20分鐘就花了我一小時,英文是未知領域啊QQ) 開始! ------------------------------------------------------------------- 獄警:好,Murphy,一切都準備好了。    不要給我拖太久,瞭嗎?跟我來。 (跟著獄警走) 獄警:快一點,Murphy!別想亂來,我沒那麼多時間跟你耗。 (到浴室門口) 獄警:好了,你想對他怎樣都隨你。    給我快點,cupcake(只知道在開他玩笑,不知怎麼翻比較貼切)。 獄警:喔,我差點忘了。我在長椅上留了個小禮物給你。玩得開心點啊! (如果沒馬上進浴室,獄警會說:) 獄警:你該不會改變主意了吧? (走進浴室) 獄警:嘿,Murphy,我要告訴你一個小祕密。    當你們沖澡時,水蒸氣會讓監視器鏡頭起霧,    我們就看不到裡頭發生什麼事了。    你懂我的意思吧…? (打開所有蓮蓬頭,撿起長椅上的菜刀) (一個巨乳胖男走進來) 胖男:靠邀啊!你嚇死我了!    現在是怎樣?Sewell(獄警)在哪裡? 胖男:這一定是搞錯了。我是獨囚,你不應該在這裡的!    獄警?Sewell警官?有人在嗎?(大喊) Murphy:你不認得我了,對吧? 胖男:什麼?我……    獄警!?獄警!有人在嗎!(大喊) Murphy:我們以前當過鄰居…… (胖男跑去敲門求救) 胖男:獄警!獄警!打開這扇該死的門!救命啊,誰來救救我啊! 胖男:你侵犯了我的權利!你以為你是哪根蔥啊?    當我跟典獄長說話時,我可是-- Murphy:現在可沒人救得了你。 胖男:救命!天啊,救救我啊! (胖男凌遲時間開始) 胖男:為……為什麼?(在地上邊爬邊看著Murphy) Murphy:你心知肚明。 (原來是一場夢,Murphy醒來) 獄警:我吵醒你了嗎?Pendleton(主角的姓)?    拜託,太陽曬屁股了,cupcake。    你知道規矩的。 (獄警為Murphy銬上手銬) 獄警:今天是你的大日子,對吧?    老實說,我還挺捨不得你走的。 (監牢大門打開) 獄警:你以為我們在觀光嗎?Murphy…… (來到一黑人警官面前) 獄警:嗯,我猜大概是這麼回事吧。No fond farewell?(這句查不到=.=)    你會想我們嗎? Murphy:絕對不會。 獄警:我敢打賭,只要你在Wayside Max待個幾天,    就會開始想念這地方了。    因為我們一定會想念你…… (大門打開) (眾囚排隊來到巴士前) 獄警:他們全是妳的了,甜心。 女警:我們快點把事情辦一辦吧。 另一獄警:好。你們都聽到那位女士的話了吧?上車! 鬍子囚犯:(很有禮貌地講一些痴漢發言) (囚犯繼續前進) (女警攔住Murphy) 女警:Pendleton? (Murphy抬頭) 女警:上車。 司機:扣上安全帶坐好,我們這趟路可有得走了。 (開車上路,Murphy沉沉睡去又再度醒來) 鬍子囚犯:你睡得很熟吼?告訴我,那些關於你的謠言是真的嗎?      你真的幹了那件事? 女警:給我閉嘴!(爆氣) 鬍子囚犯:幹你X! 女警:我說給我閉嘴!王八蛋! (司機轉頭,開啟SH系列翻車定番,巴士翻落山谷) --------------------------------------------------------------- 原PO HP值歸零。 我不確定會不會繼續翻(因為真的好難||), 希望有英文高手來接著翻下去啊!QQ 3/21補充: 好消息!巴哈姆特那邊有玩家接下來翻了! 請至:http://0rz.tw/GIQRA 希望可以靠這樣接龍的方式把這遊戲翻完啊QQ -- 【貓奴養成日誌】 http://kazushige.pixnet.net/blog/category/1431930 這是一個講述自視甚高的人類被調教成貓奴的故事。 圖文創作‧小說連載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.121.157 kazushige:轉錄至看板 SilentHill 03/20 06:30 ※ 編輯: kazushige 來自: 59.112.121.157 (03/20 06:32)

03/20 06:37, , 1F
推用心!!! Keep going XD
03/20 06:37, 1F

03/20 07:28, , 2F
推 原來這款是先推美版?
03/20 07:28, 2F

03/20 07:57, , 3F
我推
03/20 07:57, 3F

03/20 08:10, , 4F
本身只玩過一代.依然忘不了它遊戲裡的恐怖配樂
03/20 08:10, 4F

03/20 09:02, , 5F
之前看到消息是說驟雨本來5月中會出日本版,但是又延了
03/20 09:02, 5F
我很怕會跟歸鄉日文版一樣一延再延,最後就不出了囧

03/20 09:06, , 6F
讚啦!~~期待下篇!!
03/20 09:06, 6F

03/20 09:17, , 7F
推喔~
03/20 09:17, 7F

03/20 09:42, , 8F
看不懂的那一句獄警說的話 印象中應該是"當妳到了某地方"
03/20 09:42, 8F

03/20 09:42, , 9F
"幾天後 妳一定就會想我們" 看實況的印象
03/20 09:42, 9F
不是那句說@@ 我把那句補上去了,懂英文的大德請幫忙解惑啊(掩面)

03/20 11:21, , 10F
03/20 11:21, 10F

03/20 11:23, , 11F
雖然沒有時間看完全篇,但要給原po推一下鼓勵!
03/20 11:23, 11F
※ 編輯: kazushige 來自: 59.112.122.195 (03/20 12:04)

03/20 12:30, , 12F
推翻譯 no fond farewell?應該是「怎麼沒開個歡送會?」
03/20 12:30, 12F

03/20 12:43, , 13F
翻譯用心推~~~~~
03/20 12:43, 13F

03/20 18:07, , 14F
用心推一個
03/20 18:07, 14F

03/20 20:42, , 15F
翻譯推
03/20 20:42, 15F

03/20 22:39, , 16F
好棒 我愛死妳了!!!
03/20 22:39, 16F
※ 編輯: kazushige 來自: 59.112.124.115 (03/21 19:28)

03/21 19:29, , 17F
巴哈姆特那邊有玩家翻了下一部分的劇情囉!
03/21 19:29, 17F

03/21 19:29, , 18F
03/21 19:29, 18F
文章代碼(AID): #1FPxDT46 (PlayStation)