[外電] SVG面對的兩難處境
原文標題:
SVG’s dilemma: How to recast Pistons bench without hurting dominant starting
unit
原文網址:
http://www.nba.com/pistons/features/svgs-dilemma-how-recast-pistons-bench-
without-hurting-dominant-starting-unit
When Steve Blake dished out 12 assists in 24 minutes in his first preseason
game – one practice under his belt after missing three weeks with a
concussion suffered on the second day of training camp – the easy assumption
was that a 13-year veteran could get by without all those two-a-days,
videotape sessions and exhibitions.
當Steve Blake在他的首場熱身賽上場24分鐘並傳出12次助攻後—熱身賽前他因為訓練營
的練習而產生了腦震盪而缺席了三周—我們開始幻想也許這名有著13年資歷的老將能不用
透過和隊友一同練球以及那些影片課程也能和隊友打出漂亮的配合。但經歷過昨晚的比賽
,也許事情沒有我們想得那麼簡單。
Maybe not. But maybe that wasn’t the right perspective in the first place.
Instead of focusing on how the absence would affect Blake, perhaps the more
relevant question was what impact going without the second team’s point
guard for an extended period would have on the unit as a whole.
It’s not like they have last year to fall back on here, either. Of the five
players who began the season in Stan Van Gundy’s second unit, only Anthony
Tolliver and Jodie Meeks were on the roster when last season ended. Then
Meeks – the player around whom much of the second-unit offense was designed
– was lost in the first half of the season’s second game, replaced by yet
another first-year Piston, Reggie Bullock.
但與其討論訓練營中的缺席對於Blake的影響,或許更重要的問題在於替補陣容在很長一
段時間中少了控球後衛後帶來的衝擊。
在大范教練開季使用的五名替補球員中,只有Anthony Tolliver和Jodie Meeks去年在隊
上。去年替補陣容的進攻戰術主要都圍繞在Meeks身上,但他在球季中第二場比賽的上半
場被今年才加入活塞的Reggie Bullock給取代了。
On the great chemistry continuum of the NBA, the second unit is still at the
speed-dating stage.
Tolliver doesn’t expect it to take weeks to coalesce, necessarily, but he
also is willing to chalk up Tuesday night’s second-quarter disaster –
Indiana turned a six-point deficit into a 14-point lead with a 20-0 run over
five minutes to start the quarter – in some measure to the dislocation his
group has suffered.
在強調化學效應的NBA裡面,我們的替補陣容還是處於快速約會(註1)的階段。
Anthony Tolliver沒有預料到他們在開季後還是需要幾個星期的時間來磨合,不過他仍然
願意談論星期二晚上比賽中第二節的災難--溜馬隊先是追回六分落後,接著一口氣連得了
14分,在第二節一開始的五分鐘打出一波20-0的攻勢—儘管他和替補陣容承擔了輸球的壓
力。
“It’s always an adjustment whenever you have a different point guard,”
Tolliver said of the sheer lack of minutes the second unit has been together
under Blake’s direction. “He’s been showing signs of being great for us. I
’m not worried about chemistry within the second unit. I think as we play
more together and kind of get used to each other more, we’ll be fine.”
“當你和不同的控衛打球的時候總是需要調整,”Tolliver談論到替補陣容很少在Blake
的帶領下打球。"他有顯現出一些會為球隊帶來成功的徵兆,所以我並不擔心替補陣容的
話學效應。我想我們只是需要更多一起打球的時間,然後就能習慣彼此了,我們會沒問題
的。"
The Pistons, about to embark on an 11-day, six-game road trip on Thursday,
had a scheduled day off on Wednesday. But you can bet Van Gundy will be in
the lab, wrestling with decisions on how to help the second unit without it
coming at the expense of a first unit that’s been really good.
His options vary from more extreme measures like moving a starter to the
bench, to middle-of-the-road fixes like altering his rotation pattern so the
bench doesn’t play as a five-man unit, to staying the course and hoping a
little greater familiarity leads to the type of productivity Van Gundy
anticipated coming into the season when he saw depth as a decided strength of
the Pistons.
活塞隊在星期四即將展開為期11天的六場客場比賽,因此星期三是他們的休息日。但我敢
打賭大范教練現在一定在他的實驗室中絞盡腦汁思考要怎麼要幫助替補陣容更上一層樓--
在不影響到表現優異的先發陣容的情況下。
他的選項從極端的把先發陣容的其中一人調去板凳,或是修改輪替陣容不讓替補總是同時
五人上場,或著祈禱他們對彼此打法的熟悉程度能帶來更多分數。大范教練認為,陣容的
深度能決定活塞隊這個賽季的成功程度。
“We’re going to have to rethink the whole thing,” he said. “It’s only
been four games – and we’ve had some guys have some decent individual games
– but that unit is not playing well. It’s really been our starters carrying
us. We’re going to have to find a better rotation. We’ve either got to find
something that will help them offensively or we’ve got to get a different
rotation.”
"我們需要重新思考整個狀況。"他說。"現在只打了四場比賽,但我們已經有些球員打出
不錯的個人表現,但其實第二陣容的表現沒想像中那麼好。事實上,都是先發陣容在帶領
著球隊贏球。所以我們需要找出更好的輪替陣容。不是找出能幫助他們進攻更有效率的方
法,就是我們需要不同的輪替陣容。"
Van Gundy could elect to get Marcus Morris out of games midway through the
first quarter, for instance, and then bring him back to start the second as
the go-to scorer with the bench. But there’s a downside to consider in
reducing the time the starters spend together, too.
“We may have to do that, which means then you’ve got to break your lineup
early – which means you’re not going to go on a run to get the lead,” Van
Gundy said. “We have to somehow figure it out. Because right now that part’
s not working.”
舉例來說,大范教練可以在第一節中把Marcus Morris換下場,並讓他在第二節的替補陣
容中擔任主要得分手。但這樣可能也會減少先發陣容有機會磨合的時間。"我們可能會需
要這麼作,但這意味著將你的先發陣容提早打散--也就是說,這樣在球賽中很難取得領先
。我們需要把這件事情搞清楚,因為現在的輪替陣容看來是對球隊沒甚麼幫助的。"
Another real option: cutting the rotation down to eight or nine players. Van
Gundy could spread the wing minutes around between Morris, Kentavious
Caldwell-Pope and Stanley Johnson, effectively eliminating Bullock’s role.
Or he could keep Bullock in place and use more of Morris at power forward
with Johnson assuming a greater share at small forward, which would squeeze
Tolliver’s minutes.
另一個可行的選項:把輪替陣容減少到八或九人。大范教練可以把側翼球員的時間平均分
配到Morris、KCP和SJ身上,有效的降低Bullock的角色。或者,他可以把Bullock繼續打
側翼的位置,讓Morris以大前鋒的角色出賽。並讓有可靠投射能力的SJ擔任小前鋒的角色
,儘管這樣將會擠壓到Tolliver的上場時間。
But most coaches, and Van Gundy’s track record puts him in that company, are
loathe to make major changes on such small samples. Bullock played so well in
the preseason the front office picked up his fourth-year contract option. It
might seem a little premature to cut out his role now after 25 minutes of
playing time for the season.
但大多數的教練,包含大范在內都不喜歡依據小樣本來做出這樣重大的改變。Bullock在
季前賽的手感火燙,球團決定實行他的第四年選項。不過在他本球季上場25分鐘後就決定要縮
減他的角色似乎還有點太早。
He’ll weigh the potential downside of significant change against the risk of
squandering the early momentum generated by their 3-0 start by continuing to
roll with a struggling second unit.
The youngest among them, Johnson, isn’t ready to write off his group just
yet.
大范教練會評估這個改變可能帶來的風險,尤其是他們開季三連勝的氣勢十足—儘管帶著
打的不怎麼好的替補陣容。
“It’s only been four games,” he said. “Let’s not lose perspective. We’
ve been on track a couple of times. Not anything crazy.”
It might not come soon enough for Van Gundy’s satisfaction, but help is on
the way. Brandon Jennings is expected back at some point in December and if he
’s up to speed, he immediately becomes the central figure and prime scoring
threat for the bench. Meeks could be back in February. That’s a lot of punch
and scoring versatility waiting in the wings.
It’s also a lot of punch and scoring versatility not available to Van Gundy
as he ponders changes in advance of the season’s longest road trip.
“We’re going to have to figure that out,” he said. “I mean, that’s my
job. We’ve got to figure out how we’re going to have to play that to get
better play out of our bench.”
"這只是我們的四場比賽而已,”大范教練說,”不要忘了,我們現在打的正順,還不用
急著去做出任何瘋狂的改變。”
大范教練的幫手正在路上,Brandon Jennings也許能在12月時歸來。如果成真的話,他會
立刻成為板凳上的得分重心。Meeks則是預計在2月回歸,屆時將能帶來側翼期待已久的得
分能力。 但在他們回歸前,大范教練需要先思考在即將來到的這段最長的客場之旅他需
要先做出甚麼樣的改變。
“我們會找出辦法的。”他說。”我的意思是,這是我的工作,我需要找出怎樣的替補陣
容才能打得更好。”
心得:希望替補給力點啊....那天看到第二節的比數都差點崩潰了。一隻好的球隊
是不能只靠先發的,只能期望BJ和Meeks趕快回歸了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.123.137
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Pistons/M.1446727458.A.178.html
推
11/05 21:38, , 1F
11/05 21:38, 1F
推
11/05 21:47, , 2F
11/05 21:47, 2F
→
11/05 21:51, , 3F
11/05 21:51, 3F
→
11/05 21:51, , 4F
11/05 21:51, 4F
推
11/05 21:52, , 5F
11/05 21:52, 5F
→
11/05 22:06, , 6F
11/05 22:06, 6F
推
11/05 23:03, , 7F
11/05 23:03, 7F
→
11/05 23:03, , 8F
11/05 23:03, 8F
推
11/05 23:47, , 9F
11/05 23:47, 9F
→
11/05 23:47, , 10F
11/05 23:47, 10F
推
11/06 00:32, , 11F
11/06 00:32, 11F
→
11/06 00:40, , 12F
11/06 00:40, 12F
推
11/06 03:43, , 13F
11/06 03:43, 13F
→
11/06 03:44, , 14F
11/06 03:44, 14F
→
11/06 03:45, , 15F
11/06 03:45, 15F
推
11/06 07:04, , 16F
11/06 07:04, 16F
→
11/06 09:50, , 17F
11/06 09:50, 17F
推
11/06 12:42, , 18F
11/06 12:42, 18F
→
11/06 12:42, , 19F
11/06 12:42, 19F
→
11/06 18:07, , 20F
11/06 18:07, 20F
推
11/06 18:45, , 21F
11/06 18:45, 21F
推
11/06 19:37, , 22F
11/06 19:37, 22F
→
11/06 19:37, , 23F
11/06 19:37, 23F