[外電] Mason: An All-Star Announcer
http://www.nba.com/pistons/news/mason_allstar_070213.html
「底~~挫以~北斯奇柏~~~」的幕後推手動身前往賭城
Mason: An All-Star Announcer
梅森:全明星播報員
by Ryan Pretzer
天降大任於約翰‧梅森。 (John Mason is in demand.)
活塞球迷僅知道梅森是活塞隊的場內播報員與「底~~挫以~北斯奇柏~~~」口號的始祖
,球迷會因為他的專注力揮舞與喊叫著,如同他是球隊的一員。在上週活塞作客塞爾
蒂克前他們又玩了一次。
比賽前梅森不得不盡量地為球迷簽名。當進行簽名時大家以握手並輕拍著他的背回禮。
「那就是他們所作的事情,」梅森坐定在場邊位子時說道,「球迷們在跟我道賀。」
NBA也需要梅森。放眼聯盟他最受主場球迷與球員的愛戴,這讓他輕鬆入選2007年拉斯
維加斯NBA全明星週末的場內播報員。
梅森將播報本週六的嘉年華盛宴,包含2K Sports主辦的麥當勞NBA全明星名人賽與
T-Mobile新秀挑戰賽,緊接著是星期天晚間8點在Thomas & Mack中心的主菜---第56屆
NBA全明星賽。
「我是NBA總冠軍與兩次總冠軍戰的成員之一,我有戒指,當時我幾乎要樂瘋了,」梅
森吃驚地搖著頭說道,「這就像火箭升空一樣。太不可思議了。」
一般會有優待名額給主辦城市的場內播報員,但今年的比賽在沒有NBA球隊的拉斯維加
斯舉行,這讓聯盟有了選擇。它挑中梅森,並在球季開始前就告知他這項決定。
「真是極大的殊榮,因為一開始我並不知道要怎麼播報,」從2001年就開始播報活塞球
賽的梅森說。「我在球場並沒有聲音/發言權 (I don’t have an arena voice),但我
還是偷到了它。這都是因為我擁有槍蜥、溪蛙、鐵面人、偉哥、與小王子。那就像張電
話卡 (entree calling card)。」
在拉斯維加斯,梅森將擁有槍蜥與鐵面人---皆為連續第二年入選的全明星---與他不曾
給予明星待遇的眾多球星。然而,他認為這不會是個苦差事。
「活塞廣播與多媒體的資深副總Pete Skorich教我的事情之一是,當我介紹客隊時,不
要嘲諷他們,而是要為他們作相當活潑與體貼的介紹,」梅森說。「所以在拉斯維加斯
這樣做將不令我感到陌生。我將再下一城 (kick it up another notch)。」
Skorich---教導梅森如何「樂在其中 ("play for play")地」播報比賽而獲得其推崇,
相信梅森獨一無二的報法會很適合全明星週末。
「約翰‧梅森重新定義了球場播報員的角色,」Skorich說。「在我們的比賽中他運用獨
特的個人特質與觀察力來傳達充沛的活力,這是我們的球迷被認為是所有體育賽事中鬥
志最高昂的主因。」
「梅森創意獨具的風格,頌揚著活塞的成就卻不曾減損對敵隊的尊敬,」他說道。
雖然他必須將「底~~挫以~北斯奇柏~~~」留在機場,梅森認為他仍可以找到方式來對活
塞效忠---這個死忠方便他訂到機票。
「由於這場秀的型式,我會有些受限,我必須去賭城看看他們有多少可以讓我玩的,」
梅森說。「但我會找到方法去表現『底特律濕背秀』(do something “Detroit special”
)。」
「我真的不知道我要做什麼,」他說,「但我很興奮可以去創造它,試圖在任何我做得
到的小地方上。」
梅森在拉斯維加斯的暖身準備,將錯過活塞對壘馬刺的「閃光節比賽」,他必須立刻開
始幹活---即使他投入時覺得自己像個小孩。(梅森的前輩,Ken Calvert,將為了2月14
日的比賽回到他的老崗位上。)
「排練將會很漫長,真的很漫長,」梅森說。「但它是讓身為NBA家庭的一份子感到興奮
的事。每位孩子會納悶,『獲得NBA的邀請,到底是什麼情形啊?』而我現在正要參與其
中---Wow~~」
梅森回憶起他在場外觀看的時候。那是在上季,在休士頓的2006全明星週末。
「我沒有票,邀請卡,我沒有門路。我只是試圖靠近一點---我位在球場外15哩處,」梅
森大笑地說。「一年的改變有多大啊。」
-----------------------------------------------------------------------------
這是我第一次翻譯外電,才深知直接看原文是還好,要逐字翻成中文語意真是不容易啊
我主要用「意譯」的方式,以求通順,有幾句列出原文是因為斟酌猜測很久 XD
如果有錯歡迎指正,請大家多多包涵喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.34.89
推
02/15 16:33, , 1F
02/15 16:33, 1F
推
02/15 16:39, , 2F
02/15 16:39, 2F
推
02/15 17:00, , 3F
02/15 17:00, 3F
推
02/15 17:11, , 4F
02/15 17:11, 4F
→
02/15 17:24, , 5F
02/15 17:24, 5F
推
02/15 17:55, , 6F
02/15 17:55, 6F
推
02/15 19:18, , 7F
02/15 19:18, 7F
推
02/15 19:33, , 8F
02/15 19:33, 8F
推
02/15 20:08, , 9F
02/15 20:08, 9F
推
02/15 21:28, , 10F
02/15 21:28, 10F
推
02/15 21:35, , 11F
02/15 21:35, 11F
→
02/15 23:38, , 12F
02/15 23:38, 12F
推
02/16 00:08, , 13F
02/16 00:08, 13F
推
02/16 15:44, , 14F
02/16 15:44, 14F