首先很感謝板上的各位前輩給予小弟這些意見,
裡面的一字一句小弟都會好好考量的。
推文裡面有提到老闆會不會在後面捅刀..
其實我也不知道怎樣算是捅刀的行為,但是最近有發生一件事情
回個文說一下好了...(佔到版面的話小弟就自刪啦...板主抱歉)
前文提到的那場國際研討會辦完了,上台報告很剉...
會議沒多久後收到大會的轉投通知,小弟第一次收到這種通知,其實滿興奮的!
跟老闆詢問後,可能老闆見怪不怪了,
就說「這種轉投通常要等很久喔,你自己考慮清楚。」
當下其實有種被澆熄的感覺啦,不過我想是我沒經驗太在意的關係。
後來就開始照著大會給的意見進行原文的修改..(惡夢來了)...
首先第一個意見就讓我很匪夷所思...
"請修正文中的拼字錯誤與英文文法誤用".........
拼字錯誤檢查一遍後發現可能是被word標示的紅字給誤導了,
文法錯誤則讓我有點不知道怎麼下手。
畢竟意見沒提到是哪樣的文法錯誤,也沒在原文內標示,
這樣讓我第一直覺是我全文的文句應該要全部檢查重寫。
(第一個意見就說我文法錯誤其實滿驚人的...這份全文送出前也經過老闆批改的...)
收到通知信日期,10/29,看一下要求截稿的日期,11/06..............
要把全文改掉重寫,感覺這樣的時間好拼阿...(不好意思英文還沒磨好....)
開始重頭把所有文句看過一次,把講不清楚的地方再說明清楚一點,
關鍵部份弄好後就在11/04先給了老闆包括文獻回顧、材料方法、結果討論等部份
剩下的結論和摘要想說等老師改完意見後再統整。
整份文件結束時間是在11/05,剩下的時間就把參考文獻附上,整理成要求格式。
11/06就很順利的把文件寄送給大會負責單位。
真是一份艱鉅的任務...
大會收到全文後隨後就說明第二次審查意見會用傳真給各位,就開開心心等傳真了。
過了幾天在休息室,老闆就突然進來拿了他收到的20頁傳真,
(不是意見有20頁拉,大會把全文列印下來後標註在全文上面)
頓時一看又是一堆文法上的紅字............
不過這次的審查意見親切多了,大多都是直接在全文上標註,
所以改起來並不會太難,就開始著手進行全文的修改。
當天下午正好有一場seminar,會後老闆突然上台發言(很少見...)
就說了有兩件事情要報告,
第一,老闆很忙,時間不多,因此先講清楚以後有什麼文件要看的請四天前提出。
第二件事情無關,所以這邊就不提了~
其實我聽第第一件事情後,直覺就告訴小弟"是在說我"了........
因為那個時間點其實沒有其他人在弄什麼文件的。
當時心情真的涼了一半....好像是被改這麼多單純只是沒給到足夠的時間....
話說整份文件結束後,老闆還在辦公室對我有說有笑的....
對於這件事情,也不知道算不算被捅..只是一整個感覺到奇怪....
這邊只是多分享一則故事給大家,英文部分一定會更加加強的...
從兩次校稿後都被嚴重打槍的情況,小弟剛開始先寫好就不會有這些狀況了....
英文...Fight!
修文理由同上文,抱歉了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.32.164
推
12/01 10:32, , 1F
12/01 10:32, 1F
推
12/01 10:49, , 2F
12/01 10:49, 2F
→
12/01 11:05, , 3F
12/01 11:05, 3F
→
12/01 11:10, , 4F
12/01 11:10, 4F
→
12/01 11:14, , 5F
12/01 11:14, 5F
→
12/01 11:16, , 6F
12/01 11:16, 6F
→
12/01 11:18, , 7F
12/01 11:18, 7F
→
12/01 17:00, , 8F
12/01 17:00, 8F
→
12/01 18:35, , 9F
12/01 18:35, 9F
推
12/01 19:21, , 10F
12/01 19:21, 10F
推
12/01 23:51, , 11F
12/01 23:51, 11F
推
12/02 00:47, , 12F
12/02 00:47, 12F
→
12/02 00:48, , 13F
12/02 00:48, 13F
推
12/02 01:38, , 14F
12/02 01:38, 14F
→
12/02 01:40, , 15F
12/02 01:40, 15F
→
12/02 01:41, , 16F
12/02 01:41, 16F
→
12/02 01:44, , 17F
12/02 01:44, 17F
→
12/02 01:49, , 18F
12/02 01:49, 18F
※ 編輯: azywu 來自: 122.118.32.164 (12/02 09:13)
→
12/02 09:44, , 19F
12/02 09:44, 19F
推
12/06 10:25, , 20F
12/06 10:25, 20F
→
12/06 10:26, , 21F
12/06 10:26, 21F
→
01/06 22:35,
7年前
, 22F
01/06 22:35, 22F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
心得
17
86