[心得] 那些我無法理解的經典們(男)
大家常給香水初心者的建議中
入門香、安全香等等
在我接觸之前很好奇
但在接觸之後...
我也很好奇
到底這些香水有什麼魔力 黑人問號.jpg
我是來滅火的沒錯
但一定會引來更多人的黑人問號.jpg
XDDD
[第一支]
《萬寶龍 星際旅者》
Montblanc Starwalker
1976明星商品男性香水排行榜第一名
網友的評論超過90則 根本神多
我第一次在架上看到它時
「喔!鼎鼎大名 Starwalker!」
當然趕快試聞一下囉
「嗯?」
我聞過之後大概是這個反應
就是 嗯 香水
然後心裡納悶
「網路上的評價是不是都有領500?」
順手拿給身邊同行的15歲男生
跟他說「這個你們應該會喜歡吧」
(因為大家都說一般人都能接受)
「這很香耶!」他們眼睛張超大
然後順便說了一些
這個比我平常用還香之類的鬼話
我就自動把他消音了
到現在 我對Starwalker還是黑人問號.jpg
[第二支]
《寶格麗 大吉嶺夜香》
BVLGARI Pour Homme Soir
1976明星商品男性香水排行榜第三名
評論超過70則 也是神多
評價一面倒的稱讚 好值!好樣!好好聞!
然後我就盲買了
然後我就覺得
一定又有人在領500
各種稱讚不計其數
包括噴在枕頭上
很舒壓 很助眠 很好睡覺
而我則是 噴了之後
覺得 怎麼洗都洗不掉
怎麼睡都睡不著
好 恐 怖
我再也沒有穿它出門過
同 Starwalker 試香那一次
我也拿了夜香
給同一批說Starwalker很香的男孩聞
他們發出的驚嘆
讓我覺得他們也有領500
這兩天我把夜香噴在紙上
很認真 很平靜 不預設立場的試香
no, I can't. the end. 還是不行
把試香紙放 24 小時再聞一次
夜香的後味也不是我的菜
no, I can't.
夜香, still 黑人問號.jpg
[第三支]
《寶格麗 藍茶》
BVLGARI BLV
1976明星商品男性香水排行榜第八名
評論有40則 也不算少
前幾篇文章的某一則推文
應該有人瞧見
我想把藍茶往窗外丟的推文
我入手的藍茶是小香 謝天謝地
如果是大瓶的 可能會是哭天搶地
網上的評價超好
我就拿到辦公室去給女同事聞
其中一個女同事很喜歡
而且說出一個和1976上很類似的評語
大約是很像某個香皂的味道
連香皂的品牌 包裝
都敘述的一模模一樣樣
一定是領500 不要騙我了~~~
皂香系我真的很不懂
我會作皂 但香水的皂香系
完全不是皂本身的味道
藍茶一樣是黑人問號.jpg
(這篇文是想激怒多少人XDD)
[第四支]
《大衛朵夫 冷泉》
Davidoff Cool Water
1976明星商品男性香水排行榜第五名
評論70則
這支冷泉明明比藍茶排名高
為什麼寫在藍茶之後?
好 它叫大衛杜夫
大衛朵夫是我個人習慣的稱呼
(非中國用法 他們一樣是稱大衛杜夫)
1976上洋洋灑灑幾十則的評語
無非是:
念念不忘、
味道很迷人、
CP值超高
清爽 清新 大推 入門 舒服 性感 經典
當我盲買收到貨之後
我真心覺得
這些評論一定都有領五千啦 (哭倒)
當我噴出大衛朵夫的冷泉後
我完全無法待在那個空間
聞到就覺得不舒服
身上和衣服上的味道很想趕快洗掉
對我來說完全是地雷香
就這樣 他在我家躺了一年
但將它擺到最後
而沒照暢銷排名順序寫
是想替她說句話平平反
當冷泉用在我身上的時候
我真是一萬個想吐 一百個想死
但噴在我家人身上時
我卻覺得很合理 也不會覺得噁心
這到底是什麼妖術?
直到昨日
我很認真的 拿起冷泉 噴在試香紙上
很認真的 很平靜的
一反往常的 我預設了立場
「這是很性感的 很撩人的 很誘惑的好香」
來試香
我一個晴天霹靂懂了大家的感覺
(不要亂用成語)
試香紙上 我腦海中浮現的是
在體院讀書時 大家練習完之後 在浴室沖澡
大傢伙完成了訓練
身上乘載著一天豐碩的成果
動作間 肌肉壁壘分明
從蓮蓬頭噴出的水 降雨般灑落
轉身時 散發出男人的乾淨迷人
有皮膚的味道
有蓮蓬頭水氣氤蘊的味道
我想這才是冷泉要傳達的故事吧
(這段未免寫得太gay了)
第一次對香水有判若兩人之感
原本的一萬個想吐 一百個想死
竟然變成了讀書時期 袍澤般情感的回憶
但過了半天之後
我再拿起冷泉的試香紙
no, I can't.
冷泉我還是不行。
我想...冷泉是激情的,
激情過後還是得回來的。
至於1976上的10大經典排行其他幾支...
*unforgivable
我在他上市的時候 試香時算是喜歡
不過近年我再有機會聞到的時候
已經是可有可無的味道了
寶格麗的
*水能量和*活力海洋能量
印象中我曾經聞過 不是我的菜
我也試過 豔陽水能量 依舊不是我的菜
(我根本跟寶格麗沒交集?)
1976的明星商品男性香水前10名
大概只剩下...
萬寶龍經典
吹牛老爹I am King
寶格麗 大吉嶺經典
這三支還沒有被我毒舌了吧
還不快給我領五萬拜託我不要毒蛇你們XDDD
真不知這篇是滅火文
還是..反串推冷泉文
其實我現在最想試的是
Davidoff Hot Water
這支香水在1976上的評論是0則
好想衝一發啊
我就知道你是來反串賣Davidoff的
還故意唸成 大衛朵夫 來引人注意
其實Davidoff還有幾支我很想試的香
譬如說 Zino
評價一面倒的好香我通常不喜歡
Zino在國外的評價超兩極
國內的評價依舊為0
我發現 國內很少人發負面的香評
尤其是1976上的評語幾乎一面倒的好
不知道是只有好的評語會刊登
還是大伙為了點數回饋都只說好話
既然是來滅火的
那支我絕對不想再買
也不想收到 收到也不知道要送誰
的香水
就是 大名鼎鼎 聲名遠播 的夜香
至於冷泉
那一瞬之間晴天霹靂的改觀
遠比香水本身還令我驚訝
對我來說 冷泉不是迷人的
而是激情性感 引人犯罪的
但犯罪完 記得回到現實
滅火文殺青 懶得檢查錯字惹
--
微笑的背後,總有著他人不懂的辛酸。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.59.16
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Perfume/M.1509108976.A.B55.html
※ 編輯: InoueKosei (114.36.59.16), 10/27/2017 20:56:56
※ 編輯: InoueKosei (114.36.59.16), 10/27/2017 20:59:47
推
10/27 21:13,
6年前
, 1F
10/27 21:13, 1F
→
10/27 21:16,
6年前
, 2F
10/27 21:16, 2F
→
10/27 21:17,
6年前
, 3F
10/27 21:17, 3F
→
10/27 21:37,
6年前
, 4F
10/27 21:37, 4F
推
10/27 21:40,
6年前
, 5F
10/27 21:40, 5F
推
10/27 21:40,
6年前
, 6F
10/27 21:40, 6F
推
10/27 21:40,
6年前
, 7F
10/27 21:40, 7F
→
10/27 21:41,
6年前
, 8F
10/27 21:41, 8F
→
10/27 21:43,
6年前
, 9F
10/27 21:43, 9F
推
10/27 21:46,
6年前
, 10F
10/27 21:46, 10F
→
10/27 21:56,
6年前
, 11F
10/27 21:56, 11F
推
10/27 22:04,
6年前
, 12F
10/27 22:04, 12F
推
10/27 22:05,
6年前
, 13F
10/27 22:05, 13F
推
10/27 22:09,
6年前
, 14F
10/27 22:09, 14F
推
10/27 22:16,
6年前
, 15F
10/27 22:16, 15F
→
10/27 22:16,
6年前
, 16F
10/27 22:16, 16F
→
10/27 22:22,
6年前
, 17F
10/27 22:22, 17F
※ 編輯: InoueKosei (114.36.59.16), 10/27/2017 22:31:13
※ 編輯: InoueKosei (114.36.59.16), 10/27/2017 22:32:16
推
10/27 22:41,
6年前
, 18F
10/27 22:41, 18F
推
10/27 22:44,
6年前
, 19F
10/27 22:44, 19F
→
10/27 22:44,
6年前
, 20F
10/27 22:44, 20F
→
10/27 22:52,
6年前
, 21F
10/27 22:52, 21F
推
10/27 22:55,
6年前
, 22F
10/27 22:55, 22F
推
10/27 22:57,
6年前
, 23F
10/27 22:57, 23F
推
10/27 23:14,
6年前
, 24F
10/27 23:14, 24F
→
10/27 23:14,
6年前
, 25F
10/27 23:14, 25F
→
10/27 23:14,
6年前
, 26F
10/27 23:14, 26F
推
10/27 23:19,
6年前
, 27F
10/27 23:19, 27F
推
10/27 23:23,
6年前
, 28F
10/27 23:23, 28F
推
10/27 23:42,
6年前
, 29F
10/27 23:42, 29F
推
10/27 23:45,
6年前
, 30F
10/27 23:45, 30F
推
10/27 23:46,
6年前
, 31F
10/27 23:46, 31F
→
10/27 23:56,
6年前
, 32F
10/27 23:56, 32F
→
10/27 23:57,
6年前
, 33F
10/27 23:57, 33F
推
10/28 00:01,
6年前
, 34F
10/28 00:01, 34F
→
10/28 00:01,
6年前
, 35F
10/28 00:01, 35F
→
10/28 00:01,
6年前
, 36F
10/28 00:01, 36F
→
10/28 00:13,
6年前
, 37F
10/28 00:13, 37F
→
10/28 00:13,
6年前
, 38F
10/28 00:13, 38F
還有 124 則推文
還有 9 段內文
→
11/07 01:11,
6年前
, 163F
11/07 01:11, 163F
→
11/07 01:11,
6年前
, 164F
11/07 01:11, 164F
→
11/07 19:51,
6年前
, 165F
11/07 19:51, 165F
→
11/07 19:51,
6年前
, 166F
11/07 19:51, 166F
→
11/07 19:51,
6年前
, 167F
11/07 19:51, 167F
→
11/07 19:51,
6年前
, 168F
11/07 19:51, 168F
→
11/07 19:51,
6年前
, 169F
11/07 19:51, 169F
→
11/07 22:01,
6年前
, 170F
11/07 22:01, 170F
→
11/07 22:01,
6年前
, 171F
11/07 22:01, 171F
→
11/07 22:01,
6年前
, 172F
11/07 22:01, 172F
推
11/08 16:01,
6年前
, 173F
11/08 16:01, 173F
推
11/09 00:04,
6年前
, 174F
11/09 00:04, 174F
→
11/09 00:09,
6年前
, 175F
11/09 00:09, 175F
→
11/09 00:09,
6年前
, 176F
11/09 00:09, 176F
→
11/09 01:36,
6年前
, 177F
11/09 01:36, 177F
推
11/09 18:48,
6年前
, 178F
11/09 18:48, 178F
推
11/11 22:18,
6年前
, 179F
11/11 22:18, 179F
推
11/12 13:23,
6年前
, 180F
11/12 13:23, 180F
推
11/12 13:25,
6年前
, 181F
11/12 13:25, 181F
→
11/12 13:25,
6年前
, 182F
11/12 13:25, 182F
→
11/12 20:57,
6年前
, 183F
11/12 20:57, 183F
→
11/12 20:57,
6年前
, 184F
11/12 20:57, 184F
推
11/14 23:51,
6年前
, 185F
11/14 23:51, 185F
→
11/14 23:52,
6年前
, 186F
11/14 23:52, 186F
→
11/14 23:56,
6年前
, 187F
11/14 23:56, 187F
→
11/14 23:56,
6年前
, 188F
11/14 23:56, 188F
→
11/14 23:57,
6年前
, 189F
11/14 23:57, 189F
→
11/14 23:57,
6年前
, 190F
11/14 23:57, 190F
→
11/14 23:58,
6年前
, 191F
11/14 23:58, 191F
→
11/14 23:58,
6年前
, 192F
11/14 23:58, 192F
推
11/15 00:02,
6年前
, 193F
11/15 00:02, 193F
→
11/15 00:02,
6年前
, 194F
11/15 00:02, 194F
推
11/16 11:54,
6年前
, 195F
11/16 11:54, 195F
→
11/16 11:55,
6年前
, 196F
11/16 11:55, 196F
→
11/19 12:24,
6年前
, 197F
11/19 12:24, 197F
推
11/24 03:46,
6年前
, 198F
11/24 03:46, 198F
推
11/30 09:51,
6年前
, 199F
11/30 09:51, 199F
推
01/24 14:49,
7年前
, 200F
01/24 14:49, 200F
→
06/08 01:56,
7年前
, 201F
06/08 01:56, 201F
推
08/06 04:56,
6年前
, 202F
08/06 04:56, 202F
討論串 (同標題文章)