討論串[閒聊] 1.3.1c Patch and Answers to Developer
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓20(23推 3噓 18→)留言44則,0人參與, 最新作者deathx2005 (Kat)時間11年前 (2015/03/04 13:03), 11年前編輯資訊
0
2
1
內容預覽:
最後一篇. 一口氣翻完惹gggggg. 英文苦手翻譯真累人. --. 原文:http://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1207788. 1.3.1c Patch and Answers to Developer Q&A. 1.3.1c 更新及製作者問與
(還有32104個字)

推噓26(26推 0噓 19→)留言45則,0人參與, 最新作者deathx2005 (Kat)時間11年前 (2015/03/02 17:37), 11年前編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
蔡英文第二彈. 我發現我還翻不到一半 = =. 不過我自己是當故事慢慢看. --. 原文:http://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1207788. 1.3.1c Patch and Answers to Developer Q&A. 1.3.1c 更
(還有14212個字)

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者DiAbLoE (?)時間11年前 (2015/02/28 18:17), 11年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是說GGC怎麼不辦一個收集台服玩家意見 在翻譯上去的活動 整天再搞一堆有der沒der. 還是說GGG本來就只接收國際服資訊?? 也只針對國際服做平衡?? 其他服都是拉基 0.0?. 不知道有沒有其他服集合問題去問的前例??. 相信大家也有一堆問題想問GGG 而且沒在問與答中看到類似問題的吧. --
(還有516個字)

推噓13(13推 0噓 2→)留言15則,0人參與, 最新作者deathx2005 (Kat)時間11年前 (2015/02/27 22:10), 11年前編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
蔡逼八試著翻譯. 翻得很爛 請各位大大幫忙修正. 英文程度太爛翻很慢 先翻前40題. --. 原文:http://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1207788. 1.3.1c Patch and Answers to Developer Q&A. 1.3
(還有12557個字)

推噓22(23推 1噓 31→)留言55則,0人參與, 最新作者wwwsamyoui12 (回家的路太遠)時間11年前 (2015/02/26 21:33), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
本來想試著自己翻譯,不過小弟的英文實在太廢了. 在WORD上試著練習了3個問題就放棄了ORZ. 所以就轉載了巴哈的mortalis,也徵求了原翻譯者同意. 原文網址:http://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1207788. 巴哈網址:http://f
(還有1146個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁