[閒聊] 閒聊專利說明書

看板Patent作者 (奧森普拉斯)時間4年前 (2019/06/01 23:00), 4年前編輯推噓14(14013)
留言27則, 15人參與, 4年前最新討論串1/1
我來起個話題 板上的各位朋友臥虎藏龍 有資深專利工程師、有專利部門主管、有申請人、有智慧局的長官、也有事務所的老闆 有專利師、有代理人、有律師、可能也有潛水的法官、有老師有教授...等等 各種不同位置、立場的人都有。 請問大家在閱讀說明書時,最討厭看到什麼樣的寫法? 像是: 該、該、該 從頭該到尾,當然有些該是有必要性... 在不可數名詞前面硬要加個一,如"一水"、"一光線" 超長句不換氣...等等 哪些風格或是撰寫習慣,是你們會覺得很刺眼的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.81.50 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1559401243.A.7B4.html ※ 編輯: orsonplus (101.9.81.50), 06/01/2019 23:01:32

06/01 23:32, 4年前 , 1F
那都無關緊要 重點只有兩件事 無法支持請求項或無法
06/01 23:32, 1F

06/01 23:32, 4年前 , 2F
據以實現
06/01 23:32, 2F

06/01 23:49, 4年前 , 3F
說明書最終是給競爭對手看的, 這是很多PE忽略的事實
06/01 23:49, 3F

06/02 00:55, 4年前 , 4F
這些大多是美式中文
06/02 00:55, 4F

06/02 01:20, 4年前 , 5F
某些專業名詞不知道為什麼硬要用很不通用的詞 結果看美
06/02 01:20, 5F

06/02 01:20, 4年前 , 6F
國方案才知道在寫什麼東西…
06/02 01:20, 6F

06/02 02:43, 4年前 , 7F
說明書完全無法支持某項權利範圍連凹都沒的凹。這很可怕
06/02 02:43, 7F

06/02 02:43, 4年前 , 8F
特別是要接手這樣案件的答辯時 ~~~
06/02 02:43, 8F

06/02 05:42, 4年前 , 9F
ㄧ跟該就是英文的a跟the呀
06/02 05:42, 9F

06/02 09:13, 4年前 , 10F
一個句子裡一堆的、的、的也很討厭
06/02 09:13, 10F

06/02 12:53, 4年前 , 11F
修飾語接不完,很難斷句
06/02 12:53, 11F

06/02 12:54, 4年前 , 12F
一表面設有具有開孔的坐墊的塑膠一體成型之座椅本體
06/02 12:54, 12F

06/02 12:57, 4年前 , 13F
(以上只是主詞,後略動詞+受詞或補語50字不斷句)
06/02 12:57, 13F

06/02 21:30, 4年前 , 14F
引用英文子句與同位語寫法,一口氣100字才出現句點的。
06/02 21:30, 14F

06/03 10:02, 4年前 , 15F
名詞前硬要加一也是部分審查委員愛刁的結果啊
06/03 10:02, 15F

06/04 09:47, 4年前 , 16F
看過一段寫一張A4,中間不斷句也沒句點的,眼晴痛
06/04 09:47, 16F

06/04 19:15, 4年前 , 17F
一段一個句點寫一張A4,這真不是普通人做得到的。
06/04 19:15, 17F

06/04 19:27, 4年前 , 18F
之前接過一個翻譯案,不知道歐洲哪國人寫的英文說明書
06/04 19:27, 18F

06/04 19:27, 4年前 , 19F
要翻成中文,每個字都懂,整句讀起來就意義不明
06/04 19:27, 19F

06/04 23:02, 4年前 , 20F
沒被說明書支持的Claim是申請時就有的話還有救
06/04 23:02, 20F

06/05 11:59, 4年前 , 21F
一段一句點以前超常看到,類似韓、日的申請人,真的扯。
06/05 11:59, 21F

06/05 11:59, 4年前 , 22F
以前都在想,哪來這麼多子句?不能好好寫嗎?
06/05 11:59, 22F

06/29 10:43, 4年前 , 23F
一光線還好吧 中文也有「一道光線」的說法啊 就算
06/29 10:43, 23F

06/29 10:44, 4年前 , 24F
是套用到英文 beam 同樣是可數名詞 重點是有可能
06/29 10:44, 24F

06/29 10:44, 4年前 , 25F
同一個發明真的有很多道光線在射來射去
06/29 10:44, 25F

06/29 17:14, 4年前 , 26F
多半是為了減少形式核駁只好寫出很繞口的文句
06/29 17:14, 26F

06/29 17:15, 4年前 , 27F
根本原因還是在審查員對於語句形式的見解不同所導致的結果
06/29 17:15, 27F
文章代碼(AID): #1SyfCRUq (Patent)