Re: [問題] claim用字問題

看板Patent作者 (zachary)時間8年前 (2016/01/08 14:02), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Y0SHIKI (天天吃ㄆㄣ的小孩)》之銘言: 大便偷懶看 PTT 剛好看到這篇來討論一下!XD 上班偷懶看PTT順便變回一下XD ※ 引述《AudiA6 (奧迪A6)》之銘言: : 各位尊敬的前輩大家好! : 想請教在claim中''各自'' 和 ''分別''這兩個字應該要如何解讀呢? : 例如 : A元件及B元件各自具有甲元件及乙元件 : 解讀應該為A元件具有甲、乙元件,B元件也具有甲、乙元件 : 這樣解讀對嗎? 同意。 同意+1 : A元件及B元件分別具有甲元件及乙元件 : 解讀應該為A元件具有甲元件,B元件具有乙元件 : 這樣解讀對嗎? 同意。 同意+1 但我比較喜歡分開來寫,就是A具有甲,B具有乙 不然有人會雞蛋裡挑骨頭說,可以解讀成A具有乙、B具有甲 或者,A具有甲乙,B也具有甲乙 : 複數C元件,該些C元件各自具有丙元件 : 解讀應該為每一個C元件都具有丙元件 : 如果改寫為 : 複數C元件,每一C元件具有丙元件 : 這樣會比較好嗎? 複數 C 元件 => a plurality of C units => 解讀似乎為至少有兩個 C 元件 該些 C 元件各自具有丙元件 => each of the plurality of C units has a 丙 unit => 解讀似乎為上述之至少兩個 C 元件都有丙元件 每一 C 元件具有丙元件 => each C unit has a 丙 unit =>解讀似乎為所有的 C 元件都有丙元件 乍看之下好像一樣,但我覺得某些情況會吃虧喔! 如果系爭產品有些 C 元件沒有丙元件就有得吵了。 我覺得這兩種寫法的解讀是一樣的 但是由此可知,一樣的文字不同的人來看就會有不同的解讀(Y大跟我看法就不同) 所以寫claim時不太喜歡放"各自"或"分別"這種字眼 如果放了"各自"或"分別"這種字眼時 要有把握大家的認知都會跟你一樣 不然就建議改個寫法,或者是在說明書內文把它定義清楚 : D元件及E元件分別設置於一主體的兩端 : 在這裏寫為 : D元件及E元件各自設置於一主體的兩端 : 意思好像也一樣耶!是否會造成不明確? 我覺得意思可能有點不同耶! D 元件及 E 元件分別設置於一主體的兩端 => 我覺得 D 跟 E 設在主體不同的兩端。 我覺得似乎也可以解讀成主體的一端有D與E,某個另一端也有D與E 這樣似乎也符合"D 元件及 E 元件分別設置於一主體的兩端"的文義 D 元件及 E 元件各自設置於一主體的兩端 => 我覺得 D 跟 E 皆設在主體的某兩端,不管他們是設在哪一端。 (如果主體有很多端,就有超多種可能) 而且兩端...我覺得其實看不出來是不是相對的兩端,或是相鄰的兩端喔! 我覺得這樣寫的話應該解讀成一端有D(且沒有E),另一端有E(且沒有D) 喔~我有點頭昏腦脹了,GG~ 所以說不喜歡在claim裡面放"分別"或"各自" 會把自己搞昏~ 一點小見解歡迎討論,希望不會被鞭很大@@a : 改寫為 : D元件設置於一主體的一端,E元件設置於該主體的另一端 : 會比較好嗎? : 謝謝您的回覆 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.127.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1452226486.A.D46.html

01/08 12:15,
通常自己都不確定如何解釋,說明書會建議多補充一點例子
01/08 12:15

01/08 12:27,
讚!點出我寫的不明確的地方,感謝!
01/08 12:27

01/08 13:00,
我也不確定對不對,僅供參考...我這也沒人可以討論@@
01/08 13:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.152.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1452232933.A.AF1.html

01/08 18:17, , 1F
瞭解!寫了這樣的字一定要在說明書定義清楚,的確是會出現
01/08 18:17, 1F

01/08 18:17, , 2F
不同的解釋。
01/08 18:17, 2F

01/09 06:41, , 3F
我也只會寫具有,寫分別或各自,等於自己限縮了解釋空間
01/09 06:41, 3F
文章代碼(AID): #1MZr3bhn (Patent)
文章代碼(AID): #1MZr3bhn (Patent)