[問題] 想問大家,專利中翻英合理價位?

看板Patent作者 (婷兒養的小熊)時間16年前 (2008/04/25 11:06), 編輯推噓11(11017)
留言28則, 10人參與, 最新討論串1/1
不知道個位是否有做外製 如果要接外製專利中文翻成英文 收多少算是合理? 或是說多少願意做? 例如中文全形字一字一元 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.141.100 ※ 編輯: jerico 來自: 61.57.141.100 (04/25 11:06)

04/25 11:19, , 1F
一字一元有點便宜的感覺 XD
04/25 11:19, 1F

04/25 11:48, , 2F
要看經驗吧.沒經驗的業主應該要收錢才對.有經驗要算
04/25 11:48, 2F

04/25 11:48, , 3F
claim比較對.
04/25 11:48, 3F

04/25 12:42, , 4F
什麼是"業主要收錢"...是我幫忙翻譯,還要感謝業主,給業主錢
04/25 12:42, 4F

04/25 12:43, , 5F
的意思嗎?
04/25 12:43, 5F

04/25 12:44, , 6F
不太了解上面講的意思!
04/25 12:44, 6F

04/25 12:45, , 7F
看是直接跟申請人公司直接要的翻譯案,或者是間接跟事務所
04/25 12:45, 7F

04/25 12:46, , 8F
要的外包翻譯案。
04/25 12:46, 8F

04/25 13:02, , 9F
一般來說,會給外製案件的~似乎都是以事務所居多~!
04/25 13:02, 9F

04/25 13:13, , 10F
專利claim有很多專門用語,如果沒經驗的翻譯還要學,業主
04/25 13:13, 10F

04/25 13:13, , 11F
收錢不為過.不過會找沒經驗的人翻,這種事務所...
04/25 13:13, 11F

04/25 15:46, , 12F
當案子121駁回來時 事務所搞不好就倒了 不用擔心 XD
04/25 15:46, 12F

04/25 15:52, , 13F
^已經
04/25 15:52, 13F

04/25 16:45, , 14F
那如果是有經驗的,應該開多少價錢合理?
04/25 16:45, 14F

04/25 17:13, , 15F
XD 在我們公司 這算是營業祕密
04/25 17:13, 15F

04/25 17:32, , 16F
剛問了問總務 還被很緊張的關切了一下 (汗)
04/25 17:32, 16F

04/25 19:23, , 17F
感覺好像沒有回答到問題
04/25 19:23, 17F

04/25 23:06, , 18F
一字一元算不錯的價格了 另外 我想推文說的是112核駁
04/25 23:06, 18F

04/26 02:23, , 19F
一個字一元應該算是正常,可以更高,但不是每間都有
04/26 02:23, 19F

04/26 10:28, , 20F
我知道的是0.7元/字 1元/字算不錯~以前幫忙寫稿子都還有
04/26 10:28, 20F

04/26 10:28, , 21F
2元/字的價碼 翻譯真是難賺
04/26 10:28, 21F

04/26 23:44, , 22F
中翻英0.7?太剝削了吧...
04/26 23:44, 22F

04/26 23:47, , 23F
我之前的所內的價碼~你們一定很難相信!
04/26 23:47, 23F

04/26 23:47, , 24F
算英文字~一字一元....不是字母喔...
04/26 23:47, 24F

04/26 23:48, , 25F
是完整的英文單字,一字一元....
04/26 23:48, 25F

04/28 17:08, , 26F
0.7 應該是英翻中吧? 中翻英比較高吧....
04/28 17:08, 26F

04/28 23:14, , 27F
中翻英比較合理的價格約1.5元/字(算中文字數)
04/28 23:14, 27F

04/28 23:27, , 28F
中翻英~翻出來後~一個單字算一元--我以前事務所的價位...
04/28 23:27, 28F
文章代碼(AID): #184KgVla (Patent)