[CK3 ] 新桌面左下的詩句內容

看板Paradox作者 (CM)時間2月前 (2024/03/05 10:38), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 1月前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/vgvtMVR.jpeg
根據Reddit玩家的翻譯,這是用14世紀英文寫成的詩作"高文爵士與綠騎士"中的一段, 以下是古今英文對照(þ=th,佔兩個字元): THEN þe gome in þe grene grayþed hym swyþe. Then the man in green readies him swiftly, Gederez vp hys grymme tole Gawayn to smyte; girds up his grim blade, to smite Gawain; With alle þe bur in his body he ber hit on lofte, with all the strength in his body he bears it aloft, Munt as ma tyly as marre hym he wolde. manages it mightily as if he would mar him. 可以比較一下百年戰爭時期,英文文法字母跟現在的差別. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.131.228 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Paradox/M.1709606292.A.7AD.html

03/05 20:19, 2月前 , 1F
推古英語翻譯
03/05 20:19, 1F

03/06 03:19, 1月前 , 2F
推翻譯
03/06 03:19, 2F
文章代碼(AID): #1bveMKUj (Paradox)