Re: [心得] [HOI2] 文字上色

看板Paradox作者 (LEO)時間4年前 (2019/10/03 01:54), 4年前編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 4年前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《if4 (逍遙遊)》之銘言: : 其實只要公布內碼就可以了... : 但是現在好像沒有人在安裝「內碼」輸入法的... : 所以加上正體版的控制字碼... : 顏色 中文內碼 控制字碼 : -------------------------- : 紅色 A752 刪 : 青色 A747 佈 : 藍色 A742 伯 : 白色 A757 劬 : 淡藍色 A759 即 : 除了給那些有需要色彩的使用者之外... : 也給中文翻譯者...有些字要避開...以免變成色彩控制碼... : 另外,我的研究已經完成了...時間我已經可以控制顏色了... : 不過只改一處地方...卻有三個地方有變動... : 1.右上方的時間碼表 : 2.下方的日誌前面的時間顯示 : 3.一進入遊戲劇本的截止時間 : 這三個地方都會跟著一起變...所以我選擇變成白色... : 因為我抓的圖...時間都不明顯...不過我發現日誌的時間點也可以做為參考... : 只是不精密就是了...因為他絕對不是「目前」時間就是了... 感謝前輩的啟發 在網路上搜尋到有人說字碼剛好都是A7的 所以用土炮方法測試A7裡面所有字碼 終於找到其他顏色 有反應的只有以下所列的東西 https://tinyurl.com/y2jsgc8g 順便留下找出來的字碼配合圖片運用 27 卵 黑色(但是在日誌裡面也會顯示黑色 所以看不清楚) 26 即 淺藍色(感覺有粗體效果) 24 劬 白色(感覺有粗體效果) 19 刪 深紅色 15 冷 淺紅色 14 冶 亮綠色 11 克 淺綠色 10 兌 藍色 09 佚 灰色 08 佈 綠色 07 佝 淺橘色 06 余 粉紅色 05 伶 黃色 04 低 深紅色 03 伯 藍色(分不出跟第10號的顏色有什麼差異= =) 02 你 深綠色 我在自己MODDING部隊時是搭配Big5/GB Translator去做翻譯 例如玩CHI的部隊 國民革命軍會改成 name = "伯确鏍即賂韜刪濂 卵菴20濂 " name = "國民革命第20軍 "          "卵"後面這邊遊戲日誌會顯示黑色  (不知道有沒有顏色停止碼) https://tinyurl.com/y46hqlp2 以上 因為自己在網路上找不到資料 給大家做參考 順便當作給自己留個紀錄 方便以後查找 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.183.2 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Paradox/M.1570038854.A.9D8.html ※ 編輯: leobaby (122.121.183.2 臺灣), 10/03/2019 02:20:00

10/03 10:44, 4年前 , 1F
10/03 10:44, 1F

10/03 16:14, 4年前 , 2F
其實,主要是您發現的字在漢化文檔要避開,中文很豐富一定
10/03 16:14, 2F

10/03 16:14, 4年前 , 3F
可以找到替代的字,也才能表現出漢化者詞藻之豐富
10/03 16:14, 3F

10/03 16:26, 4年前 , 4F
我之前是使用一行結束來自然結束顏色控制,現在下面的文章有
10/03 16:26, 4F

10/03 16:26, 4年前 , 5F
更好的方法。
10/03 16:26, 5F
文章代碼(AID): #1TbEH6dO (Paradox)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TbEH6dO (Paradox)