[霹靂] 老劇的對白都是這麼平易近人嗎?

看板Palmar_Drama作者 (半暖時光)時間6月前 (2023/10/11 17:01), 6月前編輯推噓40(40081)
留言121則, 35人參與, 6月前最新討論串1/1
最近開看霹靂幽靈箭 劇中魔魁之女去儒教找廣文聖賢雙諸 他們的對話是這樣的 - 魔魁之女:「其實我也是一個平凡的人,也渴望朋友,需要友情,這樣生活才不會枯燥乏 味。」 聖賢諸:「是,這是一個群體的社會,人人需要朋友,也要學習與人相處,所以知書達禮 、飲水思源就顯得特別重要。」 魔:「沒錯,知書達禮才能與人和平相處,去除暴戾自私的心態,有健全的人生觀,才能 展開快樂的生活,才有健全的社會,這是相輔相成。」 聖:「正4」 魔:「過去我都生活在東瀛,對中原文化早有孺慕之心,尤其儒家思想更是此中佼佼者, 最具代表性。可惜未曾有人可以引薦門路,一窺堂奧,今日之行我有個不情之請,只望你 能推薦儒教經典,借我研讀,使我也能同沐儒教泱泱大風。」 聖:「夫子之道,有教無類,汝若真心學習,我當全力相助。」 魔:「太好了,過去因為魔魁之女的身份,常常遭受異樣眼光,今後我將受儒教薰陶,可 望改頭換面,改變人們對我的成見。 我太歡喜,太歡喜了(* 渺`) 」 - 我真的沒有自己白話翻譯 他們就是這樣說的 因為我真正開始認真追正劇是仙魔一 後來看過的老番狂刀、王朝、血路、風湧 也沒見過這麼貼近生活(?)的對話 我一度以為自己在看什麼寓教於樂的宣導片 我覺得還蠻喜歡的,很正能量 不會太文謅謅,也很容易進入劇情 是什麼時候開始摒棄了這樣的風格呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.226.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1697014866.A.78F.html

10/11 17:18, 6月前 , 1F
正4有聲音
10/11 17:18, 1F

10/11 17:19, 6月前 , 2F
現在的編劇就愛賣弄文學啊,都寫正常人不
10/11 17:19, 2F

10/11 17:20, 6月前 , 3F
會說的詞句,寫給自己爽的
10/11 17:20, 3F

10/11 17:32, 6月前 , 4F
看編劇,每人用字不一樣
10/11 17:32, 4F

10/11 17:32, 6月前 , 5F
你看以前台劇其實也很白話
10/11 17:32, 5F
其實不是全部都這麼淺白 也是有比較文言的部分,不過相對來說比近代劇集的語言風格直白許多

10/11 17:33, 6月前 , 6F
以前老秦還敢尻洗一頁書 多爽
10/11 17:33, 6F

10/11 17:56, 6月前 , 7F
真的 我也比較懷念這種直白都對話 畢
10/11 17:56, 7F

10/11 17:56, 6月前 , 8F
竟是布袋戲 鄉土味重也好一點XD
10/11 17:56, 8F

10/11 18:06, 6月前 , 9F
儒教口音真的ㄇㄧㄠ
10/11 18:06, 9F

10/11 18:43, 6月前 , 10F
兩個壞蛋一本正經的講話w
10/11 18:43, 10F
應該不算劇透了 聖賢諸一看就像內奸w

10/11 20:31, 6月前 , 11F
霹靂文青體,平常不會有人用這語法說話,
10/11 20:31, 11F

10/11 20:31, 6月前 , 12F
近5.6年編劇很愛標榜,平凡路人語辭也像
10/11 20:31, 12F

10/11 20:31, 6月前 , 13F
從世外書香畢業
10/11 20:31, 13F

10/11 20:35, 6月前 , 14F
等到編劇真的把台詞都寫成這樣,就會開始
10/11 20:35, 14F

10/11 20:35, 6月前 , 15F
有人嫌台詞都太白話,沒有文言的深度了
10/11 20:35, 15F
比較起來會覺得現在各種吾之乎者也 台詞也像沒潤過

10/11 21:53, 6月前 , 16F
編劇寫對話滿好的 偶爾也會來點文言文切磋
10/11 21:53, 16F

10/11 21:53, 6月前 , 17F
只是舉這段 是不是想吐槽啊 大家一起演
10/11 21:53, 17F

10/11 21:54, 6月前 , 18F
劇透一下(!?)廣文諸死在魔魁之女 風雅諸死
10/11 21:54, 18F

10/11 21:54, 6月前 , 19F
在聖賢諸 聖賢諸死在好色
10/11 21:54, 19F

10/11 21:55, 6月前 , 20F
失蹤人口乾兒a.k.a赤子方
10/11 21:55, 20F

10/11 22:15, 6月前 , 21F
黑洞期開始,對白就瀰漫著假掰感,編劇
10/11 22:15, 21F

10/11 22:15, 6月前 , 22F
還很愛自創用詞,導致黃大配音也要自創
10/11 22:15, 22F

10/11 22:15, 6月前 , 23F
讀音
10/11 22:15, 23F

10/11 23:31, 6月前 , 24F
同一樓 看到4就笑出來
10/11 23:31, 24F

10/11 23:48, 6月前 , 25F
早期的對話內容淺顯易懂,但用字遣詞
10/11 23:48, 25F

10/11 23:48, 6月前 , 26F
還是能體現文學素養,從這段就看得出
10/11 23:48, 26F

10/11 23:48, 6月前 , 27F
來,霹靂狂刀時期還不少引經據典的趣
10/11 23:48, 27F

10/11 23:48, 6月前 , 28F
味。但現在的霹靂編劇是為了展現文采
10/11 23:48, 28F

10/11 23:48, 6月前 , 29F
刻意用一些冷僻的字詞,矯情到根本不
10/11 23:48, 29F

10/11 23:48, 6月前 , 30F
像常人會有的對話,尤其是小鶴體真的是
10/11 23:48, 30F

10/11 23:48, 6月前 , 31F
...
10/11 23:48, 31F

10/12 00:08, 6月前 , 32F
記得聖賢諸(半魅人)是喜歡魔魁之女的
10/12 00:08, 32F

10/12 00:08, 6月前 , 33F
然後魔魁之女跟普生似乎有些曖昧
10/12 00:08, 33F

10/12 00:09, 6月前 , 34F
惹得非凡不爽 再加上七色龍的殺父之仇
10/12 00:09, 34F

10/12 00:24, 6月前 , 35F
聖賢諸沒有喜歡魔魁之女吧,感覺就互相利
10/12 00:24, 35F

10/12 00:24, 6月前 , 36F
10/12 00:24, 36F
還有 45 則推文
還有 4 段內文
10/12 15:03, 6月前 , 82F
三羅都在的檔期,天罪是最後一檔,倒回
10/12 15:03, 82F

10/12 15:03, 6月前 , 83F
去看,劍蹤我覺得還好,沒有艱深對白。
10/12 15:03, 83F

10/12 17:27, 6月前 , 84F
個人覺得生僻字運用是聖魔戰印開始,包
10/12 17:27, 84F

10/12 17:27, 6月前 , 85F
括角色命名,然後有段期間開始不講人
10/12 17:27, 85F

10/12 17:27, 6月前 , 86F
話,還有各種凜凜凜,接著是小鶴體,
10/12 17:27, 86F

10/12 17:27, 6月前 , 87F
近幾年是對白太矯情。
10/12 17:27, 87F

10/12 18:09, 6月前 , 88F
黃文擇已知還有寫劇本的是到爭王記
10/12 18:09, 88F

10/12 18:10, 6月前 , 89F
後面到展出的戰魔策最後錄音稿都有改字
10/12 18:10, 89F

10/12 18:11, 6月前 , 90F
所以要說他沒改嗎?不知狀況
10/12 18:11, 90F

10/12 18:11, 6月前 , 91F
但每人對文言感受不同,這點其實有趣
10/12 18:11, 91F

10/12 18:13, 6月前 , 92F
原po寫的這段期間楊月卿還有參與
10/12 18:13, 92F

10/12 18:13, 6月前 , 93F
但楊月卿一直到九皇座才退休
10/12 18:13, 93F

10/12 18:14, 6月前 , 94F
那爭王記到九皇座的風格又算啥米呢
10/12 18:14, 94F

10/12 18:15, 6月前 , 95F
所以才說,這其實完全是編劇風格
10/12 18:15, 95F

10/12 18:16, 6月前 , 96F
看刀說跟蝶龍,黃強華有動筆寫的部份也
10/12 18:16, 96F

10/12 18:16, 6月前 , 97F
是本文內的直白風格
10/12 18:16, 97F

10/12 18:20, 6月前 , 98F
聖賢諸遇到盼夢圓的那個小橋段還蠻暖的(?
10/12 18:20, 98F

10/12 20:03, 6月前 , 99F
刀說蝶龍有夠明顯,用「我」的就是老
10/12 20:03, 99F

10/12 20:03, 6月前 , 100F
劇照搬,「吾」就是素問新編
10/12 20:03, 100F

10/12 22:17, 6月前 , 101F
劇本寫是白話"文",口語表達不夠平民大眾
10/12 22:17, 101F

10/12 22:21, 6月前 , 102F
化,新劇迷想入門還要考古好幾檔劇情,而
10/12 22:21, 102F

10/12 22:22, 6月前 , 103F
不是前一二部,霹靂要開發戲迷挑戰還很多
10/12 22:22, 103F

10/13 15:43, 6月前 , 104F
天凰鳳磊奉皇靝能取這種名字,不是他媽頭
10/13 15:43, 104F

10/13 15:43, 6月前 , 105F
殼吉康就是編劇頭殼吉康。
10/13 15:43, 105F

10/13 18:01, 6月前 , 106F
樓上+1 當年聖魔看到這個命名我真的傻
10/13 18:01, 106F

10/13 18:01, 6月前 , 107F
10/13 18:01, 107F

10/13 19:41, 6月前 , 108F
武功招式也差不多,像念詩一樣,沒啥相
10/13 19:41, 108F

10/13 19:41, 6月前 , 109F
關性
10/13 19:41, 109F

10/14 01:34, 6月前 , 110F
沒人當劇本的品管 什麼自帳設定都敢拋
10/14 01:34, 110F

10/14 16:28, 6月前 , 111F
文言點是不介意,但用一堆冷僻字取名很
10/14 16:28, 111F

10/14 16:28, 6月前 , 112F
受不了。
10/14 16:28, 112F

10/14 17:28, 6月前 , 113F
就編劇沒什麼文學素養 就以為用冷僻字看起來
10/14 17:28, 113F

10/14 17:28, 6月前 , 114F
很威...但實際上就很LOW...
10/14 17:28, 114F

10/14 21:28, 6月前 , 115F
沒文學素養還好 沒有還在假裝有 最慘
10/14 21:28, 115F

10/14 21:37, 6月前 , 116F
@太平
10/14 21:37, 116F

10/14 21:42, 6月前 , 117F
可是這種人我覺得不少耶 很多文青仔就這樣..
10/14 21:42, 117F

10/15 17:57, 6月前 , 118F
也喜歡白話但有深度的台詞
10/15 17:57, 118F

10/15 17:57, 6月前 , 119F
現在都把字面搞得莫測高深 但內容很空洞
10/15 17:57, 119F

10/15 17:59, 6月前 , 120F
國語思維寫不出臺語用詞和韻味 也是大問題
10/15 17:59, 120F

10/17 16:48, 6月前 , 121F
正4
10/17 16:48, 121F
文章代碼(AID): #1b9cHIUF (Palmar_Drama)