Re: [其他] 有人覺得該保留閩南語一人口白的傳統
※ 引述《easteastho (何東東)》之銘言:
: 先說~ 我從小在台北長大,台語沒有很好,
: 之前為了惡補我的台語,看了一些台語課程,
: 我也不是歷史或是中文專業的人,
: 接下來的內容可能會有些謬誤,希望大家討論、指正。
: 台語是個非常優美、古雅的語言,
: 雖說福建省的漢化起源於晉朝時的"衣冠南渡,八姓入閩",
: 但真正漢人大量移入福建地區應該是唐朝 (設福建節度史)。
: 所以影響台語最巨大的應該是中古漢語。
: 中古漢也藉聖德太子,大大地影響了隔壁的東瀛,
: 所以台語與日語中有許多發音很相似。
: (ex.台語文讀的12345,跟日文的12345 超像的)
: 相較於官話,受到元、清兩朝的影響,
: 台語仍保留了古漢語中的八個音調(平上去入 X 陰陽),
: 還有濁音、鼻音等聲母。
: 而北方的官話在朝代更迭的影響下,入聲字消失。
: (如普通話只剩下四聲~~~)
: 大家實驗一下,各自用普通話與台語念一次:
: 「太白行」、「輪迴劫」、「相星九絕」,
: 你會發現台語版本霸氣許多。
: 原因是因為「白」、「劫」、「絕」這三個音都是入聲,
: 入聲的特點是短而急促,給人的感覺很重。
: 但在普通話裡,「白」、「劫」,「絕」都被綿長、上揚的二聲給取代。
: (劫、絕這兩個字念平聲簡直不對…… 這麼緊張的字)
: 尤其「輪迴劫」,都要接一套 破乾坤扁人了,
: 卻被半死不活的尾音拖著,霸氣感全沒了。
: 仔細分析台語的用字,也會發現這個古老的語言優雅細膩的美感,
: 如普通話的「他」,台語念「伊」,
: 試想,若蒹葭篇變成 「所謂"他"人,在水一方」,還會被收進詩經嗎???
: 古文中的「走」是跑的意思,而「行」是走的意思,
: 台語也完美地保留了古義。
: 還有劉邦的大風歌,「大風起兮雲飛揚」,
: 小時候不明白兮來兮去,到底怎麼能做語氣轉折,
: 更遑論怎麼唱,後來有次聽到台語 吟唱版本,
: 兮這個字實在加得太好了。 (有興趣自己youtube 查查吧~~~)
: 比通俗性,布袋戲永遠比不上電影或是卡通,
: 與其追求普通話與英語的通俗、便利性,
: 倒不如好好精通台語 (發展多人配音),這才是布袋戲的藍海。
: 在布袋戲常見的古風題材上,捨棄台語,
: 簡直是自毀功體的愚蠢行為~~~
: 其實這次虛淵示範了一條很可行的路---保留台語詩號,
: 若真要推廣,可以試著在些非本劇的戲裡,保留招式、詩號的台語,
: 而其它口白則換成比較通俗的語言。
: ps. 我覺得客家話、阿美話……也是台語,說我的母語是台語,
: 主要是因為我不想叫它閩南話……
小小提出一點看法,萬勿介懷。
這裡所提的論點,專業說法大概稱為「方言保留古音」及
「入派三聲」。前者主要保存在大部份南方的方言及北方
晉語中,後者指入聲在元代逐漸消失,歸入平上去三聲之
中。事實上,粵語、客家語也完整保留入聲的韻尾種類。
至於原文中提到「伊」、「他」的使用,恐怕有邏輯和字
義理解上的謬誤。「他」字並不是現代漢語才發展出來的
,《詩經‧柏舟》就有「之死矢靡它」的句子,「它」、
「他」本是互通,稍晚的戰國時代文獻用得更多了。《詩
經‧蒹葭》的「所謂伊人」並不會存在因為漢語變遷問題
而變成「所謂他人」這樣的情況,因為「所謂伊人」的「
伊」,在這裡的字義是「那」的意思,因此原本用「伊」
就有一定程度的不可替代性,「他」或者「它」在這裡不
大可能混用。
我也很喜歡臺語(也不介意稱它閩南語),但還是得把語音
流變和字義問題在不同層次上弄清楚比較好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.253.182
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1493219941.A.B09.html
※ 編輯: Reynaerd (114.43.253.182), 04/26/2017 23:20:37
推
04/26 23:21, , 1F
04/26 23:21, 1F
推
04/26 23:23, , 2F
04/26 23:23, 2F
→
04/26 23:23, , 3F
04/26 23:23, 3F
→
04/26 23:25, , 4F
04/26 23:25, 4F
→
04/26 23:26, , 5F
04/26 23:26, 5F
→
04/26 23:26, , 6F
04/26 23:26, 6F
推
04/26 23:32, , 7F
04/26 23:32, 7F
→
04/26 23:32, , 8F
04/26 23:32, 8F
推
04/26 23:36, , 9F
04/26 23:36, 9F
→
04/26 23:37, , 10F
04/26 23:37, 10F
→
04/26 23:38, , 11F
04/26 23:38, 11F
→
04/26 23:50, , 12F
04/26 23:50, 12F
推
04/26 23:54, , 13F
04/26 23:54, 13F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):