[霹靂] mod的霹靂是最新的?

看板Palmar_Drama作者 (foolaxl)時間8年前 (2015/12/10 23:48), 編輯推噓19(19021)
留言40則, 25人參與, 最新討論串1/1
話說我十一月剛裝mod, 安裝人員跟我說霹靂訂閱下去可以看最新的, 但是我已經離開太久, 就從轟霆劍海錄開始看, 看到九輪異譜才發現有國語版, 還一整檔都有, 當然我不喜歡國語版, 於是跳另一個九輪異譜, 結果台語版只有給你上架八集,就沒了 現在是強迫要我接受國語版是嗎? 然後安裝人員還說什麼,訂閱可以一直看看最新的, 我並不是貪小便宜,只是太多集沒追, 想說訂閱可以趕進度一直看, 所以板上有人跟我一樣訂閱mod霹靂嗎? 還是只有我? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.79.154 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1449762514.A.40F.html

12/10 23:59, , 1F
目前最新的是九輪燎原(九輪異譜的下一檔)12集...
12/10 23:59, 1F

12/11 00:03, , 2F
mod好像強迫一定要看國語版,因為國語版才有一整檔
12/11 00:03, 2F

12/11 00:52, , 3F
說真的 連中國那邊都不太喜歡國語版了 為甚麼還要配
12/11 00:52, 3F

12/11 00:52, , 4F
市場真的可以延伸到那麼大嗎?
12/11 00:52, 4F

12/11 00:55, , 5F
誰看布袋戲要聽國語阿= =
12/11 00:55, 5F

12/11 01:17, , 6F
國語超不搭的
12/11 01:17, 6F

12/11 02:55, , 7F
就好像海賊王看台語版一樣怪怪的
12/11 02:55, 7F

12/11 03:44, , 8F
台語版的集數應該是比較晚上架
12/11 03:44, 8F

12/11 06:32, , 9F
沒特別針對的意思,我只是好奇為何可以接受海賊王說日文
12/11 06:32, 9F

12/11 06:32, , 10F
跟北京話,卻覺得比較不接受配閩南語
12/11 06:32, 10F

12/11 07:16, , 11F
因為布袋戲有些文字跟詩詞不用閔南語念起來沒那個韻味
12/11 07:16, 11F

12/11 07:16, , 12F
畢竟閔南語保有的古語念法比較多
12/11 07:16, 12F

12/11 07:18, , 13F
用國語配起來,就索然無味
12/11 07:18, 13F

12/11 08:03, , 14F
我有訂閱霹靂的包月,目前來看就是慢一檔左右。
12/11 08:03, 14F

12/11 08:04, , 15F
我是不急追最新的,所以還好。但有高畫質看,值得了。
12/11 08:04, 15F

12/11 08:28, , 16F
該不會老黃快配不下去了 連臺灣都在推國語版
12/11 08:28, 16F

12/11 09:02, , 17F
國語版在大陸是免費的
12/11 09:02, 17F

12/11 09:07, , 18F
有幸看過一次北京話配音 只看到中國人在彈幕上面瘋狂吐槽
12/11 09:07, 18F

12/11 09:29, , 19F
國語版的問題主要還是配音員的方式,不然像日本動畫配國語
12/11 09:29, 19F

12/11 09:30, , 20F
也是有的很受歡迎(烏龍 有的像念稿
12/11 09:30, 20F

12/11 09:56, , 21F
台語比較晚
12/11 09:56, 21F

12/11 10:13, , 22F
我也訂MOD, 它國語版其實沒有一整檔, 出到 29
12/11 10:13, 22F

12/11 10:14, , 23F
好像隔一週還是隔一月會新上架個幾集
12/11 10:14, 23F

12/11 10:15, , 24F
沒辦法,台灣配音人太少也太血汗,常常一個人要配多個角
12/11 10:15, 24F

12/11 10:15, , 25F
色,很難投入心力去揣摩,才變成像是再唸稿
12/11 10:15, 25F

12/11 10:16, , 26F
日本的特攝配音就算當集只出聲一句"好,我們上吧",也是
12/11 10:16, 26F

12/11 10:16, , 27F
找人配音囉
12/11 10:16, 27F

12/11 11:25, , 28F
迪士尼當初來台灣的時候配音也是要求要跟美國特色一致,像唐
12/11 11:25, 28F

12/11 11:26, , 29F
老鴨的中配依舊聽不懂,不過這就是它的特色,其他每個角色的
12/11 11:26, 29F

12/11 11:27, , 30F
聲音也幾乎跟美國一樣,所以國語布袋戲認真要配沒道理不行
12/11 11:27, 30F

12/11 16:17, , 31F
講的好像中配是台灣人配的一樣
12/11 16:17, 31F

12/11 16:35, , 32F
米老鼠=曾志偉
12/11 16:35, 32F

12/11 16:38, , 33F
在中國優酷上 要看台語原音是要付錢的吧 好像..當然網站
12/11 16:38, 33F

12/11 16:38, , 34F
免錢的就不提了....
12/11 16:38, 34F

12/11 18:14, , 35F
國語配音,好像在看卡通。沒了布袋戲的味道。
12/11 18:14, 35F

12/11 19:44, , 36F
我看過國語版真的撐不了幾分鐘就不想看了
12/11 19:44, 36F

12/11 23:26, , 37F
霹靂若全改成國語配音 那我一定棄追
12/11 23:26, 37F

12/11 23:48, , 38F
已經快改了啊
12/11 23:48, 38F

12/12 00:08, , 39F
台灣還是台語
12/12 00:08, 39F

12/12 08:49, , 40F
國語大概只有天宇尼離凡星主不違和
12/12 08:49, 40F
文章代碼(AID): #1MQPxIGF (Palmar_Drama)