Re: [問題] 有人聽得懂聖賢諸的說話嗎?
※ 引述《NightStick (棍哥)》之銘言:
: 國小曾經迷霹靂狂刀
: 那時候有一個角色
: 忘記是不是寒山一花香
: 反正就是很風度翩翩
: 是儒教的人吧
: 武器好像是一支很大支的筆
: 他說話時如果沒有看字幕
: 我根本聽不懂他在說什麼
: 不知道是腔調問題、還是他完全用讀音講話
: 網路上也找不到這個人說話的影片
: 國小的我可能還很單純吧
: 看不懂布袋戲的爾虞我詐
: 小時候還蠻喜歡一花香的
: 覺得他好風度翩翩
: 長大一查才知道原來他其實不是什麼好人
簡單說,許多台語的詞彙和語句,
不一定都能在漢字系統找到相對應的字,
所以就變成"國語式台語",
就是直接把國語的字音轉成台語讀音,
與一般人講的語音或讀音也不會完全一樣,
有時也會出現文白異讀的情形。
儒門(教)口音,其實只有布袋戲才有,
現實上沒有儒門(教)口音這種講法,
更別說還分啥出世口音入世口音的東西...
布袋戲使用的儒門口音,
其實就是泉州話、晉江海口一帶的腔調。
如果要更深入探討的話,
這種腔調是從中古漢音演變而來。
https://www.youtube.com/watch?v=sVw9iyq59zo
不過這就超出本文討論重點了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.72.104
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1445514631.A.35B.html
推
10/22 20:02, , 1F
10/22 20:02, 1F
推
10/22 20:04, , 2F
10/22 20:04, 2F
推
10/22 21:02, , 3F
10/22 21:02, 3F
推
10/22 22:07, , 4F
10/22 22:07, 4F
→
10/22 22:16, , 5F
10/22 22:16, 5F
→
10/22 22:46, , 6F
10/22 22:46, 6F
→
10/22 22:47, , 7F
10/22 22:47, 7F
推
10/23 06:53, , 8F
10/23 06:53, 8F
→
10/23 19:54, , 9F
10/23 19:54, 9F
討論串 (同標題文章)