[心得] 永遠不會被接受的聲音?
看板Palmar_Drama作者silentocean (寧靜海)時間11年前 (2012/10/18 21:17)推噓98(98推 0噓 130→)留言228則, 89人參與討論串1/10 (看更多)
剛剛看了大俠的臉書,有點無奈,有點感傷。
「我是永遠不會被接受的聲音」!?
真的是因為聲音不好,讓人家不願接受劇情?
還是因為個人偏見,所以拒絕用心的好戲呢?
如果是看了黑白龍狼傳前六集,我覺得批評很合理,因為我自己都想罵,這六
集的劇情真的很悶,配音也不穩定,看了失望無可厚非。
但從黑白龍狼傳第七集到現在決戰時刻,如果有用心看,就能很明顯地感受到
黃立綱的進步與努力。
單談配音好了。
聲線變多了,大俠在角色聲線之間,有了明顯的分野。
聲音厚實了,特別是藏鏡人的吶喊,及黑白郎君的笑聲,真的進步很大。
(以前黑白郎君的笑聲還被人嫌說不夠氣勢)
感情細膩了,可以感受到配音員唸口白時,極力想呈現角色的細膩感情。
(反觀前幾天看了某家在 youtube上最新鉅作的片段,配音者雖然聲音一樣
好聽,但冗長的對白導致語氣幾無起伏,枉費了多年累積的深厚功力...)
更重要的是,大俠配音的情緒能收能放,聲音轉換流暢,顯見他在配音技巧
上下足苦心,也因此,我們才能在17、18集看到史豔文轉變成藏鏡人的強大配音
實力。
只是到了這一刻,還是有許多人因為聲音而批評他,拒絕他,也難怪黃立綱
會在自己的臉書上,坦白自己的心路歷程與迷惘感受...
不過,讓人欣喜的是,還是有許多觀眾能夠跳出習慣的框架,用「戲劇」的
角度重新認識金光布袋戲,這不僅帶給大俠團隊更多支持與鼓勵,也給自己保留
了一個觀賞好戲的機會,兩相結合,最後成就了一部不意外將成為經典的劇集-
「天地風雲錄之決戰時刻」。
剛剛在大俠臉書看到一則留言,大意是說:
「我以前就是只聽黃八音,不聽黃大俠的人」
「但我現在每個禮拜都期待金光布袋戲」
「希望我的話能帶給你信心」
我自己其實也是一樣... 但我很慶幸,幸好有黃大俠對布袋戲永不放棄的
熱情,我們今天才有機會看到「決戰時刻」這部讓觀眾們又哭又笑,活像個瘋
子一樣的經典之作。
最後,聽說黃大俠有在看PTT?
想跟大俠你說一聲:「加油!」
因為你聲音好、配音強大,成為金光忠實戲迷的觀眾,
已經越來越多了...
我就是其中一員。
好聲音不會寂寞,
好劇情不會冷落。
希望大俠跟金光團隊可以一本初衷,繼續努力下去!
也希望有更多人支持正版的金光布袋戲,讓金光有機會可以一直拍下去!
--
███ █ █ ███ █ ◣ █ ███ ███ ███ ███ ███ █ ◣ █
█ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █
███ █ █ ███ █ █ █ █ █ █ █ ███ █ █ █ █ █
█ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ████ █ █ █
███ █ ██ ███ █ ◥ █ █ ███ ███ ███ █ █ █ ◥ █
寧靜海的部落格:http://blog.roodo.com/silentocean/ ψsilentocean
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.35.10
推
10/18 21:18, , 1F
10/18 21:18, 1F
→
10/18 21:18, , 2F
10/18 21:18, 2F
推
10/18 21:19, , 3F
10/18 21:19, 3F
→
10/18 21:19, , 4F
10/18 21:19, 4F
建議大家可以去看看大俠的臉書,也可以看到一位工作者是用怎樣的態度,來面對
消費者跟觀眾。
推
10/18 21:19, , 5F
10/18 21:19, 5F
推
10/18 21:20, , 6F
10/18 21:20, 6F
推
10/18 21:20, , 7F
10/18 21:20, 7F
推
10/18 21:21, , 8F
10/18 21:21, 8F
→
10/18 21:21, , 9F
10/18 21:21, 9F
推
10/18 21:21, , 10F
10/18 21:21, 10F
→
10/18 21:22, , 11F
10/18 21:22, 11F
→
10/18 21:22, , 12F
10/18 21:22, 12F
大俠說他配音還會一直哭... 其實聽也聽得出來,大俠配音真的放了很多感情。
推
10/18 21:23, , 13F
10/18 21:23, 13F
其實他有幾段日文口白,我聽了還蠻熱血的耶!不排斥!但覺得適量、點綴就好!
推
10/18 21:24, , 14F
10/18 21:24, 14F
→
10/18 21:24, , 15F
10/18 21:24, 15F
→
10/18 21:25, , 16F
10/18 21:25, 16F
我已經儘量用不明顯的字體去反觀了... 拿某家做比較,只是想佐證兩家的配音
其實各擅勝場,各有特色。而且比起某些批評大俠聲音的用字遣詞,我覺得我「反觀
」的用語措詞,已經很「小心」了...
推
10/18 21:26, , 17F
10/18 21:26, 17F
→
10/18 21:27, , 18F
10/18 21:27, 18F
推
10/18 21:28, , 19F
10/18 21:28, 19F
→
10/18 21:28, , 20F
10/18 21:28, 20F
→
10/18 21:29, , 21F
10/18 21:29, 21F
天宇表示...
而且我這篇沒有罵霹靂啊!倒是某些戲迷總愛拿黃文擇的聲音去攻擊黃立綱,是
真的聲音出問題?還是偏見、習慣作祟?我的文章一開頭就是想點出這個問題。
實際上我覺得黃文擇的配音功力還是十分老練,但拗口、冗長、堆砌文字、缺乏
感情的對白,讓他的神配音毫無用武之地,這才是問題...
推
10/18 21:29, , 22F
10/18 21:29, 22F
→
10/18 21:29, , 23F
10/18 21:29, 23F
→
10/18 21:30, , 24F
10/18 21:30, 24F
推
10/18 21:30, , 25F
10/18 21:30, 25F
→
10/18 21:30, , 26F
10/18 21:30, 26F
→
10/18 21:31, , 27F
10/18 21:31, 27F
→
10/18 21:30, , 28F
10/18 21:30, 28F
推
10/18 21:31, , 29F
10/18 21:31, 29F
推
10/18 21:31, , 30F
10/18 21:31, 30F
我笑了XD 大俠真的別灰心啊!
推
10/18 21:32, , 31F
10/18 21:32, 31F
→
10/18 21:32, , 32F
10/18 21:32, 32F
→
10/18 21:32, , 33F
10/18 21:32, 33F
還有 155 則推文
還有 11 段內文
推
10/18 23:57, , 189F
10/18 23:57, 189F
→
10/18 23:58, , 190F
10/18 23:58, 190F
→
10/19 00:01, , 191F
10/19 00:01, 191F
→
10/19 00:01, , 192F
10/19 00:01, 192F
推
10/19 00:47, , 193F
10/19 00:47, 193F
推
10/19 00:50, , 194F
10/19 00:50, 194F
推
10/19 01:00, , 195F
10/19 01:00, 195F
→
10/19 01:29, , 196F
10/19 01:29, 196F
→
10/19 01:31, , 197F
10/19 01:31, 197F
推
10/19 03:14, , 198F
10/19 03:14, 198F
推
10/19 08:34, , 199F
10/19 08:34, 199F
推
10/19 08:42, , 200F
10/19 08:42, 200F
推
10/19 08:43, , 201F
10/19 08:43, 201F
→
10/19 08:44, , 202F
10/19 08:44, 202F
推
10/19 08:49, , 203F
10/19 08:49, 203F
推
10/19 08:54, , 204F
10/19 08:54, 204F
推
10/19 17:21, , 205F
10/19 17:21, 205F
→
10/19 17:23, , 206F
10/19 17:23, 206F
→
10/19 17:23, , 207F
10/19 17:23, 207F
推
10/19 18:05, , 208F
10/19 18:05, 208F
推
10/19 20:34, , 209F
10/19 20:34, 209F
推
10/19 20:47, , 210F
10/19 20:47, 210F
推
10/19 23:13, , 211F
10/19 23:13, 211F
→
10/19 23:13, , 212F
10/19 23:13, 212F
推
10/20 10:05, , 213F
10/20 10:05, 213F
→
10/20 10:06, , 214F
10/20 10:06, 214F
推
10/20 10:54, , 215F
10/20 10:54, 215F
→
10/20 10:55, , 216F
10/20 10:55, 216F
→
10/20 10:56, , 217F
10/20 10:56, 217F
→
10/20 10:57, , 218F
10/20 10:57, 218F
→
10/20 10:57, , 219F
10/20 10:57, 219F
推
10/20 14:51, , 220F
10/20 14:51, 220F
推
10/20 16:29, , 221F
10/20 16:29, 221F
推
10/20 18:50, , 222F
10/20 18:50, 222F
推
10/20 20:32, , 223F
10/20 20:32, 223F
推
10/20 20:56, , 224F
10/20 20:56, 224F
推
10/21 00:12, , 225F
10/21 00:12, 225F
→
10/22 18:01, , 226F
10/22 18:01, 226F
推
11/13 00:01, , 227F
11/13 00:01, 227F
→
08/16 02:47, , 228F
08/16 02:47, 228F
討論串 (同標題文章)