[討論] 關於角色絕招語音
手機排版請見諒
這個問題困擾著我一段時間了
我個人是用英文語音
為什麼大多數的角色 自己放絕招的語音 跟對手放絕招的語音是一樣的
然後隊友放是另一個語音
拿個源氏作例子 自己或敵方都是竜神の剣を喰らえ
如果是隊友施放就會變成 The dragon becomes me
但是 唯獨輔助角不是如此
以BG來說 自己或隊友都是 Rally to me
只有對手放的是 Alla till mig
之前發現路西歐語音有更新 本來興沖沖想要自己按Q聽聽看
結果不會像是對面施放時所喊出的 Vamos esculachar
而是跟隊友施放一樣的Oh let's break it down.
當然還有些例外的 例如安娜
自己:you're powered up , get in there
隊友:nano boost administered.
對方:王力宏欸威大
有人知道其中的原因 或是幫我寄信問問姐夫嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.0.86
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1527266448.A.9CC.html
推
05/26 00:46,
6年前
, 1F
05/26 00:46, 1F
→
05/26 00:46,
6年前
, 2F
05/26 00:46, 2F
我的疑問在於 為什麼只有輔助角色跟其他角色不一樣
推
05/26 00:53,
6年前
, 3F
05/26 00:53, 3F
→
05/26 00:54,
6年前
, 4F
05/26 00:54, 4F
推
05/26 01:24,
6年前
, 5F
05/26 01:24, 5F
推
05/26 01:31,
6年前
, 6F
05/26 01:31, 6F
推
05/26 01:33,
6年前
, 7F
05/26 01:33, 7F
推
05/26 01:37,
6年前
, 8F
05/26 01:37, 8F
→
05/26 01:38,
6年前
, 9F
05/26 01:38, 9F
→
05/26 01:38,
6年前
, 10F
05/26 01:38, 10F
不會搞混是因為 對手跟隊友的語音都是不一樣
推
05/26 01:43,
6年前
, 11F
05/26 01:43, 11F
之前意外發現安娜放大語音好像有點些微差異
去查才發現原來放在男女角色上 語音會有所不同
放在男的是王力宏欸威大 女的是王力宏欸威弟
(這可能要請懂阿拉伯語的解釋了 是因為受詞性別不同而有不同的說法嗎)
→
05/26 01:45,
6年前
, 12F
05/26 01:45, 12F
推
05/26 02:43,
6年前
, 13F
05/26 02:43, 13F
疑問點就在於 為什麼輔助角自己放絕招的語音就是要跟其他角色不一樣
統一的話不是比較不容易搞混嗎
→
05/26 02:44,
6年前
, 14F
05/26 02:44, 14F
→
05/26 02:44,
6年前
, 15F
05/26 02:44, 15F
感謝指正
→
05/26 02:48,
6年前
, 16F
05/26 02:48, 16F
推
05/26 02:50,
6年前
, 17F
05/26 02:50, 17F
改成Vamos esculachar
另外慈悲女武神有段時間語音也有改過
現在又變回來了
推
05/26 02:51,
6年前
, 18F
05/26 02:51, 18F
Justice rains fo... arrhh
推
05/26 03:36,
6年前
, 19F
05/26 03:36, 19F
→
05/26 03:37,
6年前
, 20F
05/26 03:37, 20F
對方開大通常都讓他說自己國家的語言
→
05/26 03:38,
6年前
, 21F
05/26 03:38, 21F
→
05/26 07:33,
6年前
, 22F
05/26 07:33, 22F
不完全是那樣喔 如果按照 自己/隊友/敵方來分
攻擊.防禦.坦克的模式是A/B/A
只有輔助角的是B/B/A
推
05/26 08:24,
6年前
, 23F
05/26 08:24, 23F
推
05/26 09:32,
6年前
, 24F
05/26 09:32, 24F
推
05/26 09:34,
6年前
, 25F
05/26 09:34, 25F
→
05/26 11:39,
6年前
, 26F
05/26 11:39, 26F
→
05/26 11:41,
6年前
, 27F
05/26 11:41, 27F
推
05/26 12:23,
6年前
, 28F
05/26 12:23, 28F
推
05/26 12:53,
6年前
, 29F
05/26 12:53, 29F
→
05/26 12:53,
6年前
, 30F
05/26 12:53, 30F
推
05/26 14:50,
6年前
, 31F
05/26 14:50, 31F
阿姨:surrender to my will/Geill do mo thoil
→
05/26 15:00,
6年前
, 32F
05/26 15:00, 32F
埃及官方語言是阿拉伯語
→
05/26 16:12,
6年前
, 33F
05/26 16:12, 33F
→
05/26 16:13,
6年前
, 34F
05/26 16:13, 34F
慈悲女武神剛上線的時候 語音有換新的
I will watch over you/Gemeinsam kampfen wir
不過最近又改回最早的英雄永不消逝了
推
05/26 16:58,
6年前
, 35F
05/26 16:58, 35F
※ 編輯: CharmQuarkJr (42.77.92.115), 05/26/2018 17:13:14
推
05/26 17:44,
6年前
, 36F
05/26 17:44, 36F
→
05/26 17:44,
6年前
, 37F
05/26 17:44, 37F
→
05/26 17:44,
6年前
, 38F
05/26 17:44, 38F
推
05/26 23:55,
6年前
, 39F
05/26 23:55, 39F
推
05/27 00:40,
6年前
, 40F
05/27 00:40, 40F
→
05/27 00:40,
6年前
, 41F
05/27 00:40, 41F
推
05/27 00:42,
6年前
, 42F
05/27 00:42, 42F
→
05/27 00:43,
6年前
, 43F
05/27 00:43, 43F
→
05/27 00:43,
6年前
, 44F
05/27 00:43, 44F
→
05/27 00:43,
6年前
, 45F
05/27 00:43, 45F
推
05/27 14:58,
6年前
, 46F
05/27 14:58, 46F
推
05/27 17:46,
6年前
, 47F
05/27 17:46, 47F
推
05/27 23:07,
6年前
, 48F
05/27 23:07, 48F
→
05/28 15:00,
6年前
, 49F
05/28 15:00, 49F
推
05/28 15:17,
6年前
, 50F
05/28 15:17, 50F
→
05/28 23:39,
6年前
, 51F
05/28 23:39, 51F
→
05/28 23:39,
6年前
, 52F
05/28 23:39, 52F
→
05/29 08:45,
6年前
, 53F
05/29 08:45, 53F
推
05/31 19:42,
6年前
, 54F
05/31 19:42, 54F
推
05/31 23:47,
6年前
, 55F
05/31 23:47, 55F
→
05/31 23:47,
6年前
, 56F
05/31 23:47, 56F
推
06/06 11:51,
6年前
, 57F
06/06 11:51, 57F